Translation of "ripp off" to French language:


  Dictionary English-French

Ripp off - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Look if you tell anybody that I said this I will ripp your lips off
Regardez si quelqu'un dire que j'ai dit cela je vais ripp vos lèvres au large
Cold Spring Harbor Joel signed a contract with the record company Family Productions (owned by Artie Ripp), with which he recorded his first solo album, Cold Spring Harbor (a reference to Cold Spring Harbor, New York, a town on Long Island).
Sa carrière en solo Premiers albums 1970 1976 Cold Spring Harbor (1971) Billy Joel signe sa première chanson avec Artie Ripp et enregistre son premier album solo avec Family Productions .
Everything off, off!
Maintenant, qu'est ce qui est ici maintenant ?
He has ridden off, ridden off, ridden off
Ah!
Off it. Go on. Off it, off it.
Dégagez, bande de sauvages !
Lay off. Lay off.
Calmetoi.
PS Don't get off! Don't get off! Don't get off!
PS Ne descendez pas! Ne descendez pas!
Don't get off! Don't get off!
Ne descendez pas!
Sod off, don't piss me off.
Sod, ne pas me faire chier.
Off to bed, off to bed.
Debout, sortez du lit.
Get off there. Get off there!
Otezvous de là !
At night she'd lay in bed and watch me turn on the lights off amp on amp off amp on amp off amp on amp off amp on amp off amp on amp off amp on amp off.
La nuit, elle s'allongeait dans le lit et me regardait éteindre la lumière, allumer, éteindre, allumer, éteindre, allumer, éteindre, allumer, éteindre, allumer, éteindre, allumer, éteindre.
Call off the agents. Call 'em off!
Annulez le signalement !
Stop it! Get off! Get off me!
arrête, lâchesmoi non, s'il te plaît, j'ai rien fait arrête, s'il te plaît lâchezle s'il vous plaît rick... quinn... s'il vous plaît arrêtez baxter bax, s'il te plaît...
Turn it off. Turn it off! And...
Eteins ça éteins ça et....
But their marriage is off, definitely off.
Mais leur mariage sera annulé !
Off you go, gentlemen, off you go!
Allezvousen, messieurs, allezvousen.
Lay off, Red. Will you lay off?
Fousmoi la paix !
Well, take it off! Take it off!
Eh bien, enlèvela !
Off Mode Standby Power (Power Switch Off)
Mode Arrêt Attente (interrupteur d alimentation sur Arrêt )
But we pay it off, pay it off, pay it off, and then, what's this?
Mais nous remboursons, remboursons, remboursons, et soudain, qu'est ce donc ?
You gotta rip off you know, if you rip something off rip off the character.
Si vous devez reprendre quelque chose, reprenez les personnages.
He stated that he (i.e., the German) was headed off ... seen off ... and ... written off .
Le véritable héros reste néanmoins le soldat américain qui, dans des conditions extrêmement difficiles a rempli sa mission avec courage et avec la conséquence, pour beaucoup d'entre eux, d'y perdre la vie.
Chris Anderson You're off, you're off. That's it.
Allez, ça suffit, tu dégages.
Take the goggles off. Take the goggles off!
Enlève les lunettes. Enlève les lunettes!
We hit it off right off the bat.
On s'est bien entendu dès le départ.
One day off and then off to Taiwan?
Un jour de libre et puis direction Taiwan?
Independence is off the grid. Off the grid ?
Elle a disparu du radar.
Back back off off, you can't come in
Recule, recule, tu ne peux pas rentrer
Off where they belong off where they belong...?
À leur place à leur place...?
Yes, sir, for the next four weeks I'll be off the air, off the payroll, off my nut... And off of Cronin Coffee.
En effet, ces quatre prochaines semaines,je quitte l'antenne... mes fiches de salaire, le bons sens... et le café Cronin.
off
off
Off
Fermé
Off
Hors tension
Off '
Off '
Off
filename
Off
DésactivéItems, as in music
off
désactivé'Playback 'menu
Off
Désactivéautomatic resize
off
éteinte
Off
Éteint
Off
Désactivés
Off
Désactivé
Off
Off
Off
Désactivé

 

Related searches : A Ripp Off - Off - Off Air - Sleep Off - Dozing Off - Showed Off - Tearing Off - Knocking Off - Sealing Off - Being Off - Scraped Off - Badly Off - Breaks Off - Trailed Off