Translation of "rigorously" to French language:


  Dictionary English-French

Rigorously - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The sanctions should be rigorously enforced.
Les sanctions devraient être rigoureusement appliquées.
The legislation continues to be rigorously enforced.
La législation est toujours rigoureusement appliquée.
We have measured our progress very rigorously.
Nous avons mesuré notre progrès très rigoureusement.
Any allegations are rigorously investigated and prosecutions sought.
Toutes ces allégations font l'objet d'une enquête minutieuse et de poursuites.
Never had despair fallen more rigorously on a being.
Jamais désespoir n'était tombé plus rudement dans un être.
Is investigative coverage being done as rigorously as it should?
Les enquêtes sont elles menées aussi rigoureusement qu'elles devraient l'être?
Value added tax and other indirect levies must be collected rigorously.
La TVA et d'autres impôts indirects doivent être perçus avec rigueur.
And when that agreement is reached, it must be rigorously implemented.
La détermination d une pénalité pour le non respect de cet accord enverra un signal clair quant à notre engagement collectif.
In the meantime, the Secretariat should pursue its efforts more rigorously.
Entre temps, le Secrétariat devrait redoubler d'efforts.
They shall also rigorously oppose and combat such acts (emphasis added).
Ils doivent aussi s'opposer vigoureusement à tous actes de ce genre et les combattre (italiques ajoutées).
And this fundamental principle must always be respected and rigorously applied.
C'est un principe fondamental qu'il convient de respecter et d'appliquer avec la plus grande ri
Truly, said the druggist, one ought to proceed most rigorously against drunkenness!
En vérité, dit l apothicaire, on devrait bien sévir contre l ivresse!
Such power must at all times be rigorously justified and clearly explained.
Un tel pouvoir doit à tous moments être scrupuleusement justifié et clairement expliqué.
However, if this is to continue, this approach must be rigorously upheld.
Cependant, si l'on veut maintenir ce rôle, il faut que cette attitude soit conservée d'une manière conséquente.
And it has rigorously to be disciplined in the name of civilization...
Il faut la réprimer avec rigueur au nom de la civilisation
I stick rigorously to what I have said during my last press conference .
Je m' en tiens rigoureusement à ce que j' ai dit lors de ma dernière conférence de presse .
Stricter administrative control and sanctions against producers and distributors should be rigorously applied.
Il faudrait instituer de rigoureux contrôles administratifs et des sanctions à l apos encontre des producteurs et des distributeurs de drogues.
Evaluations also pointed to the need to carry out monitoring activities more rigorously.
a) Évitant la dispersion des projets
They rigorously applied the sanctions imposed on South Africa by the United Nations.
Ils ont strictement appliqué les sanctions imposées à l apos Afrique du Sud par l apos ONU.
The guarantee that these are for civil use only must be rigorously observed.
En réalité, le présent rapport a été adopté à l'unanimité en commission.
EU legislation must also be implemented swiftly and consistently, and enforced more rigorously.
La législation communautaire doit également être appliquée de façon rapide, cohérente et plus rigoureuse.
Ensure that the code of ethics for the prisons system is rigorously observed.
Veiller à ce que le code déontologique du système pénitentiaire soit rigoureusement respecté.
Mr President, it is essential for the polluter pays principle to be rigorously applied.
Monsieur le Président, il est essentiel que le principe du pollueur payeur soit rigoureusement appliqué.
Where such a mechanism is introduced , the CCP should rigorously control the risks it assumes .
Sur les marchés où un tel mécanisme est introduit , la contrepartie centrale devrait rigoureusement contrôler les risques dont elle prend la charge .
Law and order are rigorously enforced and travel through the country is safe and unrestricted.
Le maintien de l apos ordre est rigoureusement respecté et l apos on peut voyager sans restrictions et en toute sécurité dans le pays.
SECTION I coordinated measures and international legislation, the enforcement of which should be rigorously coordinated.
La lutte contre le réseau de ces organisations criminelles doit dès lors être menée au niveau international, avec une stratégie unique, des lois et des mesures convergentes et appropriées et une législation internationale dont l'application serait rigoureusement coordonnée.
We have to act on the basis of com plaint, and we do that rigorously.
C'est notre mission, et c'est la tâche qu'il nous faut accomplir ici.
I corrected the punctuation somewhat, but not rigorously, because that is less important in belles lettres.
J'ai pour ainsi dire corrigé la ponctuation mais pas rigoureusement, car c'est moins important dans un travail de composition littéraire.
There should be better administrative control, and sanctions against producers and suppliers should be rigorously applied.
Un contrôle administratif et des sanctions plus rigoureuses devraient être appliqués contre les producteurs et les distributeurs.
We will need to scrutinize them far more daringly and rigorously and with far greater imagination.
Nous devons les examiner avec davantage d apos audace et de rigueur et en faisant preuve de plus d apos imagination.
Or we didn't rigorously prove it, but we got the sense of why this is true.
On ne l'a pas prouvé vigoureusement, mais on a une idée pourquoi c'est tout vrai.
We can achieve it by rigorously applying the precautionary principle, as my honourable colleague has explained.
Ce but ne peut être atteint que par une stricte mise en uvre du principe de précaution, comme ma collègue l'a d'ailleurs aussi exposé.
The Commission is conducting the accession negotiations responsibly and rigorously, fulfilling its mandate from the Council.
La Commission mène les négociations d'adhésion avec sérieux et rigueur, conformément au mandat qu'elle a reçu du Conseil.
The reduction must therefore be implemented rigorously and transparently and with fairness to all those concerned.
C'est pourquoi elle doit se réaliser dans la rigueur et les intervenant doivent tous faire preuve de loyauté.
We should, moreover, apply the principle of equal pay for all Members as rigorously as possible.
Nous devons également appliquer le principe de l'égalité de traitement entre les parlementaires de la manière la plus rigoureuse possible.
But this ignores the possibility that regulators may have started to enforce the CRA rigorously only later.
Mais elle ne prend pas en considération la possibilité que les régulateurs n'aient réellement contrôlé que bien plus tard l'application du CRA.
A number of funding agencies are starting to rigorously monitor and evaluate the impact of their programmes.
Plusieurs agences de financement commencent à pratiquer un suivi rigoureux et une évaluation minutieuse des retombées de leurs programmes.
(viii) Parties with regulations banning the export of CFC using equipment should enforce thoseat bans more rigorously
viii) Les Parties disposant de réglementation interdisant l'exportation d'équipements utilisant le CFC devraient appliquer cette réglementation de manière plus rigoureuse
The above means the definition by the Commission of necessary rules rigorously applied in all Member States.
C'est ainsi que la Commission d6finit la l6gislation qui doit6tre appliqu6e rigoureusement dans tous les Etats membres.
The above means the definition by the Commission of necessary rules rigorously applied in all Member States.
Il couvre tous les produits de consommation à l'exception des produits pharmaceutiques et des produits destinés à l'usage professionnel.
The current Community legislation should, if rigorously implemented, be sufficient to prevent new animals from becoming infected.
La législation communautaire actuelle devrait, si elle est mise en ?uvre de manière rigoureuse, suffire pour empêcher l'infection d'autres animaux.
The danger is that applying this approach rigorously will invariably result in a bloated civil service and army.
L'application rigoureuse de cette approche risque d'accorder invariablement trop d'importance à la fonction publique et à l'armée.
1.2 Rules and regulations for humane slaughter should be rigorously enforced by the various authorities including the EU.
1.2 Les règles et les réglementations relatives à un abattage sans cruauté doivent être mises en application de manière rigoureuse par les diverses autorités compétentes, dont l'Union européenne.
Applying these policies too rigorously would have dramatic social consequences, but not applying them would seriously distort competition.
En effet, une application trop rigoureuse de ces politiques aurait des conséquences sociales dramatiques par ailleurs, en l'absence de telles politiques, la concurrence serait soumise à des distorsions considérables.
But it is our real ity and we must operate within it rigorously, applying the criteria of efficiency.
Au lieu de tendre à disparaître, les inégalités régionales s'accentuent, tandis que la création d'un espace social européen accuse un retard inadmissible.

 

Related searches : Rigorously Assessed - Rigorously Enforced - Rigorously Defined - Rigorously Tested - Tested Rigorously - Rigorously Evaluated - Rigorously Conducted - Rigorously Pursued - Rigorously Carried Out