Translation of "renounce a claim" to French language:


  Dictionary English-French

Claim - translation : Renounce - translation : Renounce a claim - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Renounce your claim and live.
Renoncez à vos droits.
How? Renounce your Stuart claim to my throne. Sign your name to it.
Renoncez aux droits des Stuart.
Or are we going to be prepared to renounce the values we claim to defend at this point in European construction?
À moins qu' à ce stade de l' histoire de la construction européenne, nous ne soyons nous mêmes prêts à renoncer aux valeurs que nous prétendons défendre ?
He would have to renounce his marriage, renouncehappiness, renounce everything.
Il devrait renoncer à épousercette femme, renoncer au bonheur, renoncer à tout.
I renounce !
Je renonce !
Renounce it.
Renoncesy.
the represented citizens renounce and must renounce making the law themselves.
Les citoyens qui se nomment des représentants qui se nomment à eux mêmes, hein des représentants renoncent, et doivent renoncer à faire eux mêmes la loi.
a commitment to renounce the relevant quota
l'engagement de renoncer au quota considéré
We renounce you.
Nous vous renions.
You would renounce ?
Tu renonçais ? Oui.
Renounce your faith.
Renonce à ta foi.
I renounce everything !
Je renonce à tout !
So I renounce you.
Je vous rente.
Must I therefore renounce them?
Me fautil pour ça y renoncer, hein ?
Yes, I will renounce everything.
Oui, je renoncerai à tout.
And I'll never renounce it!
Et je ne le renierai pas !
Renounce honestly a vile fellow, and you will regain a father.'
Renoncez franchement à un homme vil, et vous retrouverez un père.
Take my advice, renounce this woman.
Eh bien, croyez moi, renoncez à cette femme.
Will they then renounce God s blessings?
Nieront ils les bienfaits d'Allah?
But Caesar, she will not renounce.
Mais César, elle ne renoncera pas.
Renounce your God in name only.
Renonce à ton dieu juste en nom.
If ETA refuses to renounce violence, we shall refuse to renounce the law and dialogue, which are our weapons.
Si l'ETA ne renonce pas à la violence, nous ne renoncerons pas à la loi et au dialogue qui constituent nos armes.
8. Calls upon all factions in Haiti explicitly and publicly to renounce, and to direct their supporters to renounce violence as a means of political expression
8. Demande à toutes les factions en Haïti de renoncer expressément et publiquement à la violence comme moyen d apos expression politique et d apos enjoindre à leurs partisans d apos agir de même
None renounce Our communications except the disbelievers.
Seuls les mécréants renient Nos versets.
quot 8. Calls upon all factions in Haiti explicitly and publicly to renounce, and to direct their supporters to renounce violence as a means of political expression
8. Demande à toutes les factions en Haïti de renoncer expressément et publiquement à la violence comme moyen d apos expression politique et d apos enjoindre à leurs partisans d apos agir de même
Law does not permit a party to unilaterally renounce an international agreement.
La loi ne permet pas à une partie de renoncer unilatéralement à un accord international.
renounce pan of their national sovereignty in favour of a European Community.
Je ne puis, dans le cadre de cet exposé général, entrer dans les détails des pourparlers, car le sujet est difficile et com plexe.
You own the name and renounce the _alias_?
Avouez vous votre nom et renoncez vous au pseudonyme?
No one renounce Our signs except the unjust.
Et seuls les injustes renient Nos versets.
Marcus... if she would publicly renounce her faith...
Marcus, si elle renonçait publiquement à sa foi...
I'm a kind man, as you know, but I can't renounce that right.
Non, ça, c'est un droit auquel je ne peux pas renoncer.
So you renounce the world, then, forever that is a settled thing a resolution registered!
Ainsi, vous renoncez à jamais au monde, c'est un parti pris, une résolution arrêtée?
a claim.
une revendication.
How to renounce the hysterical need to be valued?
Comment renoncer à la demande hystérique lt br gt d'être valorisé ?
I renounce my title in favor of my brother.
J'abdique en sa faveur.
Renounce this woman or France withdraws from the Crusade.
Renoncez à cette femme ou la France se retire.
'Exit strategies' can help radicals disengage (renounce violence without giving up the ideology underpinning it) and de radicalise (renounce both violence and the underlying ideology).
Des stratégies de sortie peuvent aider des individus radicaux à se désengager (renoncer à la violence sans abandonner l'idéologie qui la sous tend) et à se déradicaliser (renoncer à la fois à la violence et à l'idéologie sous jacente).
and said 'Are we to renounce our gods for the sake of a mad poet'
et disaient Allons nous abandonner nos divinités pour un poète fou?
Monsieur does not then renounce his excursion for this evening?
Monsieur ne renonce donc pas à sa promenade de ce soir?
I appeal to all to renounce the use of force.
Je lance un appel général pour que tous renoncent au recours à la force.
One has to renounce the mechanical approach in holding inspections.
Pour effectuer des inspections, il est nécessaire de renoncer à une approche automatique.
I believe that this Parliament cannot renounce either the spirit
Le Président. L'heure des votes étant arrivée, la discussion commune est suspendue.
Point two China must finally renounce its policy of expulsion.
Deuxièmement, la Chine doit enfin renoncer à sa politique d'expulsion.
A preposterous claim?
Affirmation grotesque ?
And who will renounce the religion of Ibrahim except him who is a fool at heart?
Qui donc aura en aversion la religion d'Abraham, sinon celui qui sème son âme dans la sottise?

 

Related searches : Claim A Claim - Renounce From - Renounce Citizenship - I Renounce - We Renounce - Renounce For - Renounce Right - Renounce Violence - A Claim - Renounce The World - Renounce The Faith - Renounce The Use - Have To Renounce