Translation of "remains obliged to" to French language:


  Dictionary English-French

Obliged - translation : Remains - translation : Remains obliged to - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

That is because, with all this talk about war that we are obliged to wage, Africa remains forgotten.
Car avec toutes ces discussions inévitables sur la guerre, on en oublie l'Afrique.
You're obliged to.
Obligé de lui.
I'm obliged to watch.
Je suis obligé de regarder.
Much obliged to you.
Merci. Tout à votre service.
We are obliged, you exaggerate the information, I am obliged to exaggerate it also.
On est obligé, vous exagérez l'information, je suis obligé de l'exagérer aussi.
I'm much obliged to you.
Je vous suis fort obligé.
But we felt obliged to
Mais nous avons tenu à vous en informer. C'était l'objet de la déclaration de la Com mission.
We're awfully obliged to you.
Nous vous sommes très reconnaissants.
Much obliged to you, Peggotty.
Merci mille fois, Peggotty.
But you're not obliged to.
Tu n'es pas obligé.
I'm much obliged to you.
Je vous remercie.
And here is something nobody is obliged to be a genius, but everybody is obliged to participate.
Et il y a autre chose personne n'est obligé d'être un génie, mais tout le monde est obligé de participer.
Very smart. Also, I'm obliged to buy a coffee maker. I'm obliged, in order to have class.
En plus, j'étais obligé de m'acheter une cafetière pour avoir la classe.
Much obliged.
C est trop d honneur.
Much obliged.
Je vous suis redevable.
Much obliged.
Merci.
Much obliged!
Je vous suis très reconnaissant.
Nobody's obliged to be a genius.
Personne n'est obligé d'être un génie.
Tom is obliged to do that.
Tom est obligé de le faire.
We are obliged to do this.
Nous y sommes tenus.
Well, I'm much obliged to you.
Je vous suis très reconnaissant.
In fact, he was obliged to.
Il y a été contraint.
We were obliged to abandon our plan.
Nous avons été contraints d'abandonner notre plan.
I was obliged to go out yesterday.
J'ai été obligé de sortir, hier.
We were obliged to make a detour.
On a été obligé de faire un détour.
Nothing obliged me to grant you hospitality.
Rien ne m'obligeait à vous donner l'hospitalité.
They were obliged to send Pencroft away.
Il fallut éloigner Pencroff.
Once even he was obliged to dismount.
Une fois même, il fut obligé de descendre.
The unlucky captain was obliged to remain.
Force fut au malencontreux capitaine de demeurer.
It is obliged to comply with it.
(ES) La Commission respecte toujours le Traité elle est obligée de l' appliquer.
I will be much obliged to you.
Je vous en serais reconnaissant.
I am obliged to the honourable Member.
Je vous remercie, Monsieur le Député.
I'm ever so much obliged to you.
Je suis votre débiteur.
I'm very much obliged to you, gentlemen.
Je vous suis très reconnaissant, messieurs.
His Excellency was obliged to leave immediately.
Son Excellence a dû partir immédiatement.
Much obliged, major.
Merci.
Much obliged, Charlie.
Je te remercie, Charley.
Much obliged, sir.
Merci beaucoup.
I'm much obliged.
Je suis très reconnaissant.
Oh, much obliged.
Je vous en suis reconnaissant.
He was obliged to go down to the garden.
Il fut obligé de descendre au jardin.
He was obliged to lead him to a chair.
Il fut obligé de le conduire à une chaise.
Nobody may be obliged to belong to an association.
Nul ne peut être contraint d'appartenir à une association. .
You are obliged to put that to the House.
Vous êtes tenu de soumettre le problème à l'Assemblée.
But is he obliged to leave the country???
Mais, il est obligé de quitter le pays??? FreeJabeur Tunisie Molka Chaâri ( Molka_Chaari) February 19, 2014

 

Related searches : Obliged To Use - Obliged To Ensure - Obliged To Payment - Obliged To Confidentiality - Obliged To Report - Obliged To Him - Obliged To Repay - Obliged To Continue - Obliged To Procure - Obliged To Abide - Obliged To Maintain - Obliged To Refrain - Obliged To Observe