Translation of "remaining obstacles" to French language:
Dictionary English-French
Obstacles - translation : Remaining - translation : Remaining obstacles - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Then we can remove the remaining obstacles. | Ce qu'il nous faut, c'est une conception politique afin de pouvoir éliminer les séquelles du poids du passé. |
However, the remaining obstacles need to be acknowledged and addressed quickly. | Toutefois, les derniers obstacles doivent être pris en compte et aplanis sans retard. |
an internal market without company tax obstacles ongoing initiatives and remaining challenges | Un marché intérieur sans entraves liées à la fiscalité des entreprises initiatives en cours et défis restant à affronter. |
Any remaining obstacles should be thoroughly assessed as to their economic impact. | Les obstacles qui n ont pas encore été supprimés devraient être évalués au regard de leur impact économique. |
Any remaining obstacles to the use of sign language should be abolished. | Pour conclure, je souhaite féliciter publiquement le Irish National Broadcasting Service (RTE) (') qui, depuis plusieurs années, donne un résumé spécial des actualités à l'intention des sourds. |
The remaining obstacles to a timely launch of SEPA Direct Debit should be overcome . | Les obstacles qui subsistent quant au lancement du prélèvement SEPA dans les délais doivent être surmontés . |
The remaining obstacles to a timely launch of SEPA Direct Debit should be overcome. | Les obstacles qui subsistent quant au lancement du prélèvement SEPA dans les délais doivent être surmontés. |
In order to overcome the remaining obstacles, the international community must show solidarity in its efforts. | Encore faut il, pour éliminer les obstacles qui subsistent, que la communauté internationale se montre solidaire dans ses efforts. |
The remaining obstacles, which affect the internal market, are mainly to be found in the following areas | Les obstacles restants, qui affectent le marché intérieur, se situent principalement dans les domaines suivants |
The remaining obstacles, which affect the internal market, are mainly to be found in the following areas | Les obstacles restants, qui affectent le march6 int6 tous types d'6conomie de co0ts et de r6duction de prix rieur, se situent principalement dans les domaines sui les vants possibles, de I'ordre de 4,25 a 6,5 du PIB pour la Com munaut6 dans son ensemble. Aux prix de 1988, pour les |
There is no doubt at all that we have to eliminate the remaining obstacles to the internal market. | Nous devons supprimer, cela ne fait aucun doute, les obstacles qui s'opposent encore à la mise en place du marché intérieur. |
This resolution acknowledges that the last remaining institutional obstacles to enlargement have been removed and we welcome that. | Cette résolution reconnaît que les derniers obstacles institutionnels à l'élargissement ont été levés et nous nous en réjouissons. |
The remaining prisoners were rushed to build a line of granite anti tank obstacles to the east of Mauthausen. | Les prisonniers durent construire des obstacles anti chars en granite à l'est de Mauthausen. |
5.4 A whole set of remaining obstacles will have to be removed in order to support mobility in Europe. | 5.4 Afin d'encourager la mobilité en Europe, il y aura lieu de supprimer un certain nombre d'obstacles persistants. |
A Single Market Act is being brought forward to address the remaining obstacles to the functioning of the internal market. | Une loi sur le marché unique devrait voir le jour et contribuer à faire tomber les obstacles au fonctionnement du marché intérieur. |
(iii) Restrictions on freedom of religion, as well as the obstacles remaining to the freedom of expression, association and peaceful assembly | iii) Les restrictions apportées à la liberté de religion et les obstacles qui continuent d'entraver la liberté d'expression, d'association et de réunion pacifique |
Any remaining such obstacles must be published and, depending on the need, must be marked and, where necessary, provided with lights. | Tout obstacle résiduel doit faire l'objet d'une publication et, en fonction des besoins, doit être marqué et, le cas échéant, être muni de signaux lumineux. |
We continue to urge all parties to remove any remaining obstacles to substantive negotiations between the government and the black community. | Nous continuons à inviter instamment toutes les parties à lever tous les obstacles restants à des négociations de fond entre le gouvernement et la Communauté noire. |
The first part contains a summary of the fundamental political, economic and social changes as well as emerging issues and remaining obstacles. | La première contient un résumé des changements politiques, économiques et sociaux les plus importants, ainsi que des problèmes nouveaux et des difficultés qui subsistent. |
Among the remaining obstacles were underdeveloped monitoring, reporting and accountability mechanisms, inadequate use of gender specialists, and insufficient capacity for gender analysis. | L'insuffisance de mécanismes appropriés pour contrôler la progression, présenter les rapports et responsabiliser, la mauvaise utilisation des spécialistes des questions relatives à l'égalité des sexes et l'absence de moyens pour procéder à des analyses par sexe sont les principaux problèmes qui persistent. |
(a) removing remaining obstacles to the provision of electronic communications networks, associated facilities and services and electronic communications services at European level | a) en supprimant les derniers obstacles à la fourniture de réseaux de communications électroniques, de ressources et services associés et de services de communications électroniques au niveau européen |
On the first, it is necessary to carry on eliminating the many remaining obstacles and barriers to the freedom to provide services. | Je ne veux pas dire par là que ça va toujours mal au niveau de la conjoncture quand ça va mal dans la construction. |
We hope all parties will now proceed without delay to remove remaining obstacles to substantive negotiations on the future of South Africa. | Nous espérons que toutes les parties s'attacheront maintenant sans retard à lever les derniers obstacles qui s'opposent à des négociations de fond sur l'avenir de l'Afrique du Sud. |
4.3.1 Therefore, remaining obstacles to the Internal Market that hamper the transition to the knowledge economy must be removed as quickly as possible. | 4.3.1 Aussi convient il de lever le plus rapidement possible les derniers obstacles au marché intérieur qui entravent la transition vers l'économie de la connaissance. |
Remaining liabilities Remaining liabilities Remaining liabilities Remaining liabilities | Autres engagements Autres engagements Autres engagements Autres engagements |
5.5.1 Therefore, certain remaining obstacles to the Internal Market that hamper the transition to the knowledge economy must be removed as quickly as possible. | 5.5.1 Aussi convient il de lever le plus rapidement possible les derniers obstacles au marché intérieur qui entravent le passage à l'économie de la connaissance. |
5.6.1 Therefore, the remaining obstacles to the Internal Market that hamper the transition to the knowledge economy must be removed as quickly as possible. | 5.6.1 Aussi convient il de lever le plus rapidement possible les derniers obstacles au marché intérieur qui entravent le passage à l'économie de la connaissance. |
The completion of the single market The creation of the single market called for all the remaining obstacles to free movement to be eliminated. | La réalisation du marché intérieur Le marché intérieur entraîne la suppression de toutes les entraves à la liberté de circulation qui n'avaient pu l'être encore. |
In this connection, it stipulates that Germany and the bank must, until then, make every effort to remove any remaining obstacles to the privatisation. | À ce propos, elle indique que l'Allemagne et la banque doivent, d'ici là, consentir tous les efforts nécessaires pour éliminer les obstacles à la privatisation qui subsisteraient. |
This development is intensifying in the wake of economic and monetary union, which is dismantling the remaining obstacles to competition on financial services markets. | Le processus d'unification économique et monétaire renforcera encore ce phénomène, car les entraves à la concurrence qui subsistent sur les marchés des services financiers disparaîtront. |
Remaining assets Remaining assets Remaining assets | Autres créances Autres créances Autres créances |
The significant remaining gaps in our knowledge on climate change, its impacts and adaptation strategies pose obstacles to improving and accelerating implementation of climate policies. | Les importantes lacunes qui persistent en ce qui concerne la connaissance des changements climatiques, leurs incidences et les stratégies d'adaptation constituent des entraves à l'amélioration et à l'accélération de la mise en œuvre de politiques concernant le climat. |
In 1995, the Fourth World Conference on Women will examine the second review and appraisal and propose the most effective means of removing remaining obstacles. | En 1995, la quatrième Conférence mondiale sur les femmes considérera les deuxième examen et évaluation et proposera les meilleurs moyens de surmonter les obstacles restants. |
The General Assembly gave strong political support to the peace process in the region, which, we hope, notwithstanding obstacles still remaining, will proceed steadily forward. | L apos Assemblée générale a apporté un ferme appui politique au processus de paix dans la région, qui, espérons nous, pourra, malgré les obstacles qui demeurent, aller fermement de l apos avant. |
(bx) Any remaining such obstacles shall be published and, depending on the need, shall be marked and, where necessary, made visible by means of lights. | (bx) Tout obstacle subsistant doit faire l objet d une publication et, en fonction des besoins, doit être marqué et, le cas échéant, être rendu visible au moyen de signaux lumineux. |
Our Member States and not just the accession states must individually and collectively summon up the necessary political will to overcome the last remaining obstacles. | C'est aux États membres, et pas uniquement aux pays candidats, qu'il revient de rassembler tant individuellement que collectivement la volonté politique nécessaire pour surmonter les derniers obstacles. |
This development is intensifying in the wake of economic and monetary union, which is dismantling the remaining obstacles to competition in the financial services markets. | Le processus d'unification économique et monétaire renforcera encore ce phénomène, car les entraves à la concurrence qui subsistent sur les marchés des services financiers disparaîtront. |
Emphasizing that determined efforts are required of both parties to ensure that the remaining problems do not become obstacles to the continuing fulfilment of their undertakings, | Soulignant que des efforts résolus doivent être déployés par les deux parties pour que les problèmes qui subsistent ne deviennent pas des obstacles les empêchant de continuer à remplir leurs engagements, |
A common consolidated tax base for corporate tax is important in order to eliminate the remaining tax obstacles to the full operation of the single market. | Pour éliminer les obstacles fiscaux qui s'opposent encore au bon fonctionnement du marché intérieur, il importe que l'on dispose d'une base d'imposition commune consolidée en matière de fiscalité des entreprises. |
Analysis shows however that gains stemming from the creation of the Single Market could be significantly higher if remaining obstacles and cross border barriers were removed. | Toutefois, des analyses montrent que les gains découlant de la réalisation du marché unique pourraient être nettement plus élevés si les obstacles et les entraves transfrontières restants étaient supprimés. |
Secondly, development of the role of the ecu in public and private financial transactions by removing the last remaining legislative and administtative obstacles to its use. | D'autre part, le développement du rôle de l'écu public et privé par l'élimination des derniers obstacles législatifs et administratifs qui s'opposent encore à son usage. |
The remaining obstacles to mobility within the European labour market should be lifted, in particular those relating to the recognition and transparency of qualifications and competences. | Les autres obstacles à la mobilité sur le marché européen du travail devraient être levés, notamment ceux liés à la reconnaissance et à la transparence des qualifications et des compétences. |
Remaining liabilities Remaining liabilities | Autres engagements Autres engagements |
C. Old obstacles stay, new obstacles appear. | Les anciens obstacles subsistent, de nouveaux apparaissent |
1.1.1 In order to overcome remaining obstacles, completion of the Single Market requires a balance to be struck between economic momentum, the social dimension and sustainable development. | 1.1.1 Afin de lever les obstacles qui s'opposent encore à l'achèvement du marché unique, il est nécessaire d'instaurer un équilibre entre la dynamique économique, la dimension sociale et le développement durable. |
Related searches : Remove Obstacles - Obstacles For - Overcoming Obstacles - Regulatory Obstacles - Legal Obstacles - Tackle Obstacles - Encounter Obstacles - Business Obstacles - Conquer Obstacles - Handle Obstacles - Financial Obstacles - Raise Obstacles