Translation of "relieve me from" to French language:


  Dictionary English-French

From - translation :
De

Relieve - translation : Relieve me from - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

So please relieve me!
Alors, aide moi, s'il te plaît !
It will tranquillise and relieve me.
Cela me tranquillise et me soulage.
You're supposed to relieve me? Yes, sir.
Tu es censé me relayer?
Call me when you relieve the watch.
Appelezmoi au changement de quart.
It is you who is to relieve me!
C'est toi qui est désigné pour me remplacer !
If you have a case against me arrest me ! Relieve me of your time !
Si vous avez quelque chose contre moi, arrêtezmoi.
He made me relieve myself of all that was in my bowels
Et il le câlina, I'ouvrit, joua avec et I'embrassa comme I'eût fait I'homme le plus sain du monde.
Relieve Morelli.
Relevez Morelli.
Give me your confidence, Jane, he said relieve your mind of any weight that oppresses it, by imparting it to me.
Confiez vous à moi, Jane, me dit il soulagez votre esprit du poids qui l'opprime en le partageant avec moi que craignez vous?
Lieutenant General Henry Hawley led his troops from Edinburgh to relieve Blakeney.
Le lieutenant général Henry Hawley avance avec ses troupes à partir d'Édimbourg pour soulager Blakeney.
Suddenly, my bowels rebelled and he ordered me to relieve myself... ...which I did without embarrassment
Habituée à de telles manies, je le déposai sur le lit et attendis.
You relieve my anxiety.
Au rapport, monsieur. Vous me soulagez.
Ye spirit that left thy body at the stroke of midnight, thou wilt relieve me of my office.
Esprit, abandonne ce corps sur le coup de minuit, et prends la relève de ma charge.
Acupuncture can help relieve migraines.
L acupuncture peut aider à soulager les migraines.
Take it it'll relieve you.
Acceptez, cela dissipe.
I'm going to relieve myself!
Je vais aller me soulager !
That should relieve the pressure.
Ça devrait réduire la pression.
I'll relieve you of these.
Je vais te défaire de ça.
PG Yeah, are these me ? yeah. it was actually a great relieve to see Adam Sandlin adress cause I knew
PG oui, c'est moi, du coup j'ai été soulagé de voir
You see, Underwood asked me to relieve him, and, you know, as much as dad and mother well, of course.
Et comme mes parents...
Don t relieve yourself anywhere you like.
Ne vous soulagez pas n'importe où.
Does this medicine actually relieve pain?
Ce médicament soulage t il vraiment la douleur ?
I've been sent to relieve you.
J'ai été envoyé pour vous soulager.
And relieve you of the burden
Et ne t'avons Nous pas déchargé du fardeau
and relieve you of the burden
Et ne t'avons Nous pas déchargé du fardeau
and relieve you of your burden
Et ne t'avons Nous pas déchargé du fardeau
Relieve Virgen del Rocío , 1961, Hdad.
Relieve Virgen del Rocío , 1961, Hdad.
To relieve himself of his burden.
Et il a accepté de se défaire de ça, de se défaire de tout ce qui lui pesait.
I'll relieve you of those too.
Je vais vous débarrasser de ces clés aussi.
To relieve gas on child's stomach,
Pour soulager
I'll relieve you of that, Sergeant.
Laissez, je vais le porter, sergent.
The Herlitz Group planned to relieve its balance sheet from the burden of the real estate investments.
Le groupe Herlitz avait l'intention d'apurer son bilan de la charge représentée par les investissements immobiliers.
No words can relieve her deep sorrow.
Aucune parole ne peut soulager son profond chagrin.
It's an excellent method to relieve stress.
C'est une excellente méthode pour soulager le stress.
(Moses) said My Lord! relieve my mind
Moïse dit Seigneur, ouvre moi ma poitrine,
There is little opportunity to relieve tension.
Rien pratiquement ne permet d apos alléger cette tension.
Geografía, relieve y límites de Entre Ríos.
Geografía, relieve y límites de Entre Ríos.
Taking paracetamol may help relieve these symptoms.
La prise de paracétamol peut soulager ces symptômes.
I just wanted to relieve your mind.
Je voulais juste vous rassurer.
If Chico came he would relieve you.
Si Chico venait, il pourrait sauver la situation.
Let's relieve the men on the floor.
Allons relayer les hommes dans la salle.
For these things I weep mine eye, mine eye runneth down with water, because the comforter that should relieve my soul is far from me my children are desolate, because the enemy prevailed.
C est pour cela que je pleure, que mes yeux fondent en larmes Car il s est éloigné de moi, celui qui me consolerait, Qui ranimerait ma vie. Mes fils sont dans la désolation, parce que l ennemi a triomphé.
Then they will say, Lord, relieve us from this torment, for truly we are now believers in You.
Seigneur, éloigne de nous le châtiment. Car, à présent nous croyons .
lt lt A Psalm by David. gt gt Hear my prayer, Yahweh. Listen to my petitions. In your faithfulness and righteousness, relieve me.
Psaume de David. Éternel, écoute ma prière, prête l oreille à mes supplications! Exauce moi dans ta fidélité, dans ta justice!
Do you have anything to relieve a headache?
Avez vous quelque chose contre le mal de tête?

 

Related searches : Relieve From - Relieve You From - Relieve From Duties - Relieve From Stress - Relieve Pressure From - Relieve From Liability - Relieve From Tasks - From Me - Relieve Tension - Relieve Symptoms - Relieve Valve - Relieve Depression - Relieve Myself