Translation of "reclaim unit" to French language:
Dictionary English-French
Reclaim - translation : Reclaim unit - translation : Unit - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Now you must reclaim. | À présent, vous devez récupérer. |
Image source Reclaim Naina website. | Source site internet Reclaim Naija. |
More of us should reclaim that word. | Nous devrions être plus nombreuses à nous réapproprier ce mot. |
we feel forced to reclaim the ship | nous allons devoir reprendre l avion, |
Reclaim Naija is redefining election monitoring in Nigeria | Reclaim Naija redéfinit la veille électorale au Nigeria |
This is how they came to reclaim their humanity. | C'est ainsi qu'ils en sont venus à récupérer leur humanité. |
We have to reclaim the narrative. The full narrative. | Nous devons retrouver l'histoire, toute l'histoire. |
And we need that relationship to reflect, to reclaim hope. | Nous avons besoin de cette relation pour réfléchir, pour reprendre espoir. |
A quest to reclaim a homeland and slay a dragon. | Une quête pour reconquérir vos terres et tuer un dragon. |
If you refuse, I will reclaim my place with Romilda. | Si tu refuses, je reprends ma place auprès de Romilda. |
Bahrain Withdrawal of Police as Protesters Reclaim Lulu Roundabout Global Voices | Bahreïn La police se retire, les protestataires reviennent sur le rond point Lulu |
Marja Only a magnanimous act will let you reclaim his heart. | Marja Seul un acte grandiose te permettra te reconquérir son cœur. |
He did not even bother to reclaim Hong Kong from the British. | Il ne se donna même pas la peine de réclamer Hong Kong aux Britanniques. |
Returnees find greater obstacles in seeking to reclaim their land or property. | Les rapatriés se heurtent à des obstacles plus sérieux lorsqu'ils demandent la restitution de leur terre ou de leurs biens. |
We have to reclaim our seed and with it our Seed Freedom. | Nous devons revendiquer nos semences, et avec elles la liberté des semences. |
(e) information on the use of the possibility to reclaim variable remuneration | (e) des informations sur la possibilité de demander la restitution d'une rémunération variable |
Let the Paduans now reclaim Trojan soil, since Antenor was once Trojan! | Que les Padouans réclament aujourd'hui le sol troyen, dès lors qu'Antênor était autrefois troyen ! |
Let the Romans reclaim Africa and Spain since they were once Roman! | Que les Romains réclament l'Afrique et l'Espagne, puisqu'elles furent un jour romaines ! |
To reclaim its promise, India must foster a new generation of productivity growth. | Pour renouer avec sa promesse, il appartient à l Inde de promouvoir une nouvelle génération de croissance de la productivité. |
Say, The angel of death put in charge of you will reclaim you. | Dis L'Ange de la mort qui est chargé de vous, vous fera mourir. |
(f) Investigation of the practical application of technologies to reclaim severely contaminated halons | f) Etudier l apos application pratique des techniques de régénération des halons gravement contaminés |
We will reclaim all the places that were taken away after his death. | Nous récupérera tous le placesthat ont été enlevés après sa mort. |
The collective published footage of the confrontation, including unsuccessful attempts to reclaim the camera | Le collectif a publié les photos de cette confrontation en y ajoutant les tentatives manquées pour récupérer l'appareil photo |
We want to reclaim our bodies. Because abortion is already a reality in Chile. | Nous voulons récupérer nos corps, car l'avortement est déjà une réalité au Chili. |
Mainstream parties must reclaim the mantle of patriotism and redefine the national interest accordingly. | Les partis majoritaires doivent se réapproprier le patriotisme et redéfinir en conséquence l intérêt national. |
A broad based national movement, Reclaim Naija, used Ushahidi based platform to monitor elections. | Un mouvement national, Reclaim Naija, a utilisé la plate forme de cartographie en ligne Ushahidi pour surveiller le déroulement des élections. |
To Reclaim a Legacy of Diversity Analyzing the Political Correctness Debates in Higher Education. | To Reclaim a Legacy of Diversity Analyzing the Political Correctness Debates in Higher Education. |
Portrait of the Daughter Two works seek to reclaim the legacy of Lucia Joyce. | Tara Pepper, Portrait of the Daughter Two works seek to reclaim the legacy of Lucia Joyce Newsweek International. |
Every morning, there are 600 people queuing outside their offices to reclaim these characters. | Chaque matin, il y a 600 personnes faisant la queue devant leurs bureaux pour réclamer leurs personnages. |
establishment of obligations to recover, recycle, reclaim and destruct used controlled substances (Article 22) | Le taux de droits de douane accordé à la nation la plus favorisée (NPF) s'applique aux importations dépassant la limite du contingent tarifaire. |
Establishment of obligations to recover, recycle, reclaim and destruct used controlled substances (Article 22) | Production, transport et distribution de vapeur et d'eau chaude |
This is the time for us to reclaim our rights, he told the cheering crowds. | Il est temps pour nous de réclamer nos droits, a t il dit sous les acclamations de la foule. |
China deserves better it requires better in order to reclaim the glory that was China. | La Chine mérite mieux. Elle a besoin de mieux pour pouvoir reconquérir la gloire passée de la Chine. |
Russia s desire to reclaim its role as a powerful global player is understandable and legitimate. | Son désir de conserver sa place sur la scène internationale est compréhensible et légitime. |
It would also reclaim its own global prestige and potential for progress in other areas. | Il renouerait avec un certain prestige au niveau mondial et son potentiel de développement dans d autres domaines. |
Create sacred spaces at home the kitchen, the dining room and reclaim them for conversation. | Créez des espaces sacrés à la maison la cuisine, la salle à manger et reprenez en possession pour la conversation. |
To date, few of the original owners have returned and sought to reclaim their property. | A ce jour, rares sont les propriétaires d apos origine qui sont rentrés et ont cherché à récupérer leur bien. |
In his government, Mr Sharon has appointed ministers who want to reclaim the West Bank. | M. Sharon a inclus dans son gouvernement des ministres qui veulent annexer la rive gauche du Jourdain. |
Unit Unit total | Secteur Avis scientifiques et médicaments orphelins Secteur Qualité des médicaments Secteur Sécurité et efficacité des médicaments Postes de réserve Total unité |
The Yukpa have fought for years to reclaim ancestral land now occupied by ranchers and farmers. | Les Yukpa se battent depuis des années pour réclamer le droit ancestral à leurs terres actuellement occupées par les éleveurs des ranchs et les exploitants agricoles. |
But in three days justice will reclaim her, and she will be hanged on the Grève. | Mais dans trois jours la justice l y reprendra, et elle sera pendue en Grève. |
Private companies that trade in personal data have incited the launch of a reclaim privacy movement. | Les entreprises privées qui négocient les données personnelles ont incité le lancement d'un mouvement pour récupérer sa vie privée . |
In spite of Bernese attempts to reclaim Vaud, it has remained a sovereign canton ever since. | Depuis cette date, la devise du canton de Vaud est . |
Efforts are being made in certain Member States to reclaim this policy for the national level. | Des tentatives sont mises en uvre dans certains États membres pour récupérer cette politique à l' échelon national. |
Demonstrators in Karachi chanted slogans such as Reclaim your mosques , Arrest Abdul Aziz and Silence is Criminal . | Les manifestants de Karachi ont crié Récupérez vos mosquées , Arrêtez Abdul Aziz et Le Silence est Criminel . |
Related searches : Tax Reclaim - Baggage Reclaim - Reclaim Tax - Reclaim Vat - Reclaim Payment - Reclaim Process - Luggage Reclaim - Reclaim For - Reclaim Space - Reclaim Land - Reclaim System - Reclaim Amount - Reclaim Back