Translation of "reclaim land" to French language:


  Dictionary English-French

Land - translation : Reclaim - translation : Reclaim land - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Returnees find greater obstacles in seeking to reclaim their land or property.
Les rapatriés se heurtent à des obstacles plus sérieux lorsqu'ils demandent la restitution de leur terre ou de leurs biens.
The Yukpa have fought for years to reclaim ancestral land now occupied by ranchers and farmers.
Les Yukpa se battent depuis des années pour réclamer le droit ancestral à leurs terres actuellement occupées par les éleveurs des ranchs et les exploitants agricoles.
A Palestinian farmer, if he wants to prove that he owns the land, has to reclaim land which is not economically profitable, just to be able to protect his land from being confiscated.
Un fermier palestinien qui veut prouver qu apos une terre lui appartient doit cultiver des terres qui ne sont pas économiquement rentables pour qu apos elles ne soient pas confisquées.
Now you must reclaim.
À présent, vous devez récupérer.
In the vicinity of Jaffna, the army had just managed to reclaim large tracts of land formerly occupied by the Tamil Tigers.
Dans les environs de Jaffna, les forces militaires venaient de reconquérir deux régions qui étaient occupées à l'époque par les Tigres Tamoul .
Image source Reclaim Naina website.
Source site internet Reclaim Naija.
The project to reclaim land for the airport at Chek Lap Kok alone cost over 18 km of natural coastline in the 1990s.
L île artificielle pour l'aéroport de Chek Lap Kok a pris à elle seule plus de 18 km du littoral naturel dans les années 90.
More of us should reclaim that word.
Nous devrions être plus nombreuses à nous réapproprier ce mot.
we feel forced to reclaim the ship
nous allons devoir reprendre l avion,
Reclaim Naija is redefining election monitoring in Nigeria
Reclaim Naija redéfinit la veille électorale au Nigeria
This peculiar arrangement has generated an important result if migrant workers lose their urban jobs, they retain some income from their land lease and can return to their village and reclaim the land (normally within one year).
Ces dispositions particulières ont généré un résultat important  si les travailleurs migrants perdent leur travail en ville, ils gardent toujours le revenu du bail sur leur terre, et peuvent retourner au village et retrouver leur terre (normalement endéans un an).
This peculiar arrangement has generated an important result if migrant workers lose their urban jobs, they retain some income from their land lease and can return to their village and reclaim the land (normally within one year).
Ces dispositions particulières ont généré un résultat important si les travailleurs migrants perdent leur travail en ville, ils gardent toujours le revenu du bail sur leur terre, et peuvent retourner au village et retrouver leur terre (normalement endéans un an).
This is how they came to reclaim their humanity.
C'est ainsi qu'ils en sont venus à récupérer leur humanité.
We have to reclaim the narrative. The full narrative.
Nous devons retrouver l'histoire, toute l'histoire.
And we need that relationship to reflect, to reclaim hope.
Nous avons besoin de cette relation pour réfléchir, pour reprendre espoir.
A quest to reclaim a homeland and slay a dragon.
Une quête pour reconquérir vos terres et tuer un dragon.
If you refuse, I will reclaim my place with Romilda.
Si tu refuses, je reprends ma place auprès de Romilda.
Bahrain Withdrawal of Police as Protesters Reclaim Lulu Roundabout Global Voices
Bahreïn La police se retire, les protestataires reviennent sur le rond point Lulu
Marja Only a magnanimous act will let you reclaim his heart.
Marja Seul un acte grandiose te permettra te reconquérir son cœur.
Five indigenous tribes of Brazil have won a 30 year battle to reclaim 1.7 million hectares of their ancestral land in Roraima in the Amazon on the border to Venezuela and Guyana.
Cinq tribus indiennes du Brésil viennent de gagner une bataille de 30 ans pour récupérer 1.7 million d'hectares de leurs terres ancestrales dans l'Etat de Roraima en Amazonie, à la frontière avec le Vénézuela et la Guyana.
He did not even bother to reclaim Hong Kong from the British.
Il ne se donna même pas la peine de réclamer Hong Kong aux Britanniques.
We have to reclaim our seed and with it our Seed Freedom.
Nous devons revendiquer nos semences, et avec elles la liberté des semences.
(e) information on the use of the possibility to reclaim variable remuneration
(e) des informations sur la possibilité de demander la restitution d'une rémunération variable
Let the Paduans now reclaim Trojan soil, since Antenor was once Trojan!
Que les Padouans réclament aujourd'hui le sol troyen, dès lors qu'Antênor était autrefois troyen !
Let the Romans reclaim Africa and Spain since they were once Roman!
Que les Romains réclament l'Afrique et l'Espagne, puisqu'elles furent un jour romaines !
On November 20, 1969, Brightman was involved in the takeover of Alcatraz Island, starting a symbolic 19 month occupation to reclaim Native American land rights and organize a united front for a new movement.
Le 20 novembre 1969, Brightman fut impliqué dans la prise de l'île d'Alcatraz, marquant le début d'une occupation symbolique de dix neuf mois pour obtenir des droits sur le terre pour les populations natives et organiser un front unifié pour le nouveau mouvement.
To reclaim its promise, India must foster a new generation of productivity growth.
Pour renouer avec sa promesse, il appartient à l Inde de promouvoir une nouvelle génération de croissance de la productivité.
Say, The angel of death put in charge of you will reclaim you.
Dis L'Ange de la mort qui est chargé de vous, vous fera mourir.
(f) Investigation of the practical application of technologies to reclaim severely contaminated halons
f) Etudier l apos application pratique des techniques de régénération des halons gravement contaminés
We will reclaim all the places that were taken away after his death.
Nous récupérera tous le placesthat ont été enlevés après sa mort.
The collective published footage of the confrontation, including unsuccessful attempts to reclaim the camera
Le collectif a publié les photos de cette confrontation en y ajoutant les tentatives manquées pour récupérer l'appareil photo
We want to reclaim our bodies. Because abortion is already a reality in Chile.
Nous voulons récupérer nos corps, car l'avortement est déjà une réalité au Chili.
Mainstream parties must reclaim the mantle of patriotism and redefine the national interest accordingly.
Les partis majoritaires doivent se réapproprier le patriotisme et redéfinir en conséquence l intérêt national.
A broad based national movement, Reclaim Naija, used Ushahidi based platform to monitor elections.
Un mouvement national, Reclaim Naija, a utilisé la plate forme de cartographie en ligne Ushahidi pour surveiller le déroulement des élections.
To Reclaim a Legacy of Diversity Analyzing the Political Correctness Debates in Higher Education.
To Reclaim a Legacy of Diversity Analyzing the Political Correctness Debates in Higher Education.
Portrait of the Daughter Two works seek to reclaim the legacy of Lucia Joyce.
Tara Pepper, Portrait of the Daughter Two works seek to reclaim the legacy of Lucia Joyce Newsweek International.
Every morning, there are 600 people queuing outside their offices to reclaim these characters.
Chaque matin, il y a 600 personnes faisant la queue devant leurs bureaux pour réclamer leurs personnages.
establishment of obligations to recover, recycle, reclaim and destruct used controlled substances (Article 22)
Le taux de droits de douane accordé à la nation la plus favorisée (NPF) s'applique aux importations dépassant la limite du contingent tarifaire.
Establishment of obligations to recover, recycle, reclaim and destruct used controlled substances (Article 22)
Production, transport et distribution de vapeur et d'eau chaude
More specifically, the Minister of Agriculture has claimed that the Government objectives for the area are (a) to wash away salt encrusted soils (b) to reclaim land for cultivation and (c) to increase water available for irrigation.
Plus précisément, le Ministre de l apos agriculture a déclaré que le Gouvernement avait pour objectifs dans cette région a) d apos éliminer les terres salées, b) de remettre des terres en culture et c) d apos accroître la quantité d apos eau utilisable pour l apos irrigation.
This is the time for us to reclaim our rights, he told the cheering crowds.
Il est temps pour nous de réclamer nos droits, a t il dit sous les acclamations de la foule.
China deserves better it requires better in order to reclaim the glory that was China.
La Chine mérite mieux. Elle a besoin de mieux pour pouvoir reconquérir la gloire passée de la Chine.
Russia s desire to reclaim its role as a powerful global player is understandable and legitimate.
Son désir de conserver sa place sur la scène internationale est compréhensible et légitime.
It would also reclaim its own global prestige and potential for progress in other areas.
Il renouerait avec un certain prestige au niveau mondial et son potentiel de développement dans d autres domaines.
Create sacred spaces at home the kitchen, the dining room and reclaim them for conversation.
Créez des espaces sacrés à la maison la cuisine, la salle à manger et reprenez en possession pour la conversation.

 

Related searches : Tax Reclaim - Baggage Reclaim - Reclaim Tax - Reclaim Vat - Reclaim Payment - Reclaim Process - Luggage Reclaim - Reclaim For - Reclaim Space - Reclaim System - Reclaim Amount - Reclaim Back - Reclaim Unit