Translation of "reasonable timeframe" to French language:
Dictionary English-French
Reasonable - translation : Reasonable timeframe - translation : Timeframe - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
We are confident that those recommendations will emerge within a reasonable timeframe. | Nous sommes persuadés que ces recommandations prendront forme dans un délai raisonnable. |
A few of these TEN projects have been carried out within a reasonable timeframe. | Un petit nombre de ces projets RTE ont été mis à exécution dans un délai raisonnable. |
(4) outline how the governance and financing framework can be implemented in a reasonable timeframe. | (4) indiquer comment le cadre de gouvernance et de financement peut être mis en œuvre dans un délai raisonnable. |
Good governance requires that institutions and processes try to serve all stakeholders within a reasonable timeframe. | Une bonne gouvernance exige que les services assurés aux différentes parties prenantes le soient dans un délai raisonnable. |
(ab) evidence that there is little or no prospect of infrastructure based competition within a reasonable timeframe | a bis) la preuve qu il n existe pas de perspective ou une perspective limitée de concurrence fondée sur les infrastructures dans un délai raisonnable |
We must be specific about what compliance we are expecting of the tyrant within a timeframe that the inspectors consider reasonable. | Nous devons décider des conditions auxquelles le tyran doit satisfaire, dans un délai considéré comme raisonnable par les inspecteurs. |
The Commission had doubts as to whether the plan would result in a restoration of BE s viability in a reasonable timeframe. | La Commission doute que le plan aboutisse au rétablissement de la viabilité de BE dans un délai raisonnable. |
The main thrust of this directive is to ensure that information must be made available to the public within a reasonable timeframe. | L'élément principal de cette directive consiste à garantir que l'information doit être accessible au public dans un délai raisonnable. |
A new Bathing Water Directive should foresee an obligation to act in order to obtain results within a certain limited, but reasonable, timeframe. | La nouvelle directive devrait prévoir une obligation d'agir en vue d'obtenir des résultats dans un certain délai, lequel serait limité mais raisonnable. |
Scheduling timeframe | Pour mettre en œuvre la consolidation et l'élimination des droits de douane et autres droits et impositions de toute nature visant les produits dont la liste figure dans les appendices, les modifications apportées par chaque partie à sa liste de concessions |
Scheduling timeframe | Chaque partie mettra en œuvre les points 3 et 6 de la présente déclaration une fois que les parties auront examiné et approuvé, par consensus, les projets de listes représentant environ 90 du commerce mondial des produits visés par la présente déclaration. |
an adequate timeframe, | précoce ni |
Albania will need to further enhance its overall administrative culture if it wants to aspire to the successful conclusion of SAA negotiations within a reasonable timeframe. | L'Albanie va devoir encore renforcer sa culture administrative générale si elle aspire vraiment à ce que les négociations débouchent sur la conclusion d'un ASA dans un délai raisonnable. |
Accountable institution and timeframe | Institutions responsables et échéance |
Accountable institutions and timeframe | Institutions responsables et échéance |
A ten year timeframe | Un calendrier sur dix ans |
According to which timeframe? | À quelle échéance? |
All EFA opinions, once they have been published and forwarded to the Commission, must be followed up with a Communication, to be published within a reasonable timeframe. | Tous les avis de l'AAE, une fois publiés et soumis à la Commission, devraient faire l'objet d'une communication, publiée dans des délais raisonnables. |
But if the UN move does not bear fruit within a reasonable timeframe, the public might turn against its political leaders as well as against the Israeli occupiers. | Mais si la démarche des Nations Unies ne porte pas ses fruits dans un délai raisonnable, il se pourrait bien que l opinion se retourne contre ses dirigeants politiques de même que contre les occupants israéliens. |
1.1.12 The social partners should be consulted at all stages to ensure that the required degree of administrative simplification and better regulation are achieved within a reasonable timeframe. | 1.1.12 Il convient de consulter les partenaires sociaux à chaque étape du processus en vue de s'assurer que le degré de simplification administrative et d'amélioration législative requis soit atteint au cours d'un laps de temps raisonnable. |
1.1.13 The social partners should be consulted at all stages to ensure that the required degree of administrative simplification and better regulation are achieved within a reasonable timeframe. | 1.1.13 Il convient de consulter les partenaires sociaux à chaque étape du processus en vue de s'assurer que le degré de simplification administrative et d'amélioration législative requis soit atteint au cours d'un laps de temps raisonnable. |
Each Party shall ensure that the processing of an application, including reaching a final decision, is completed within a reasonable timeframe from the submission of a complete application. | dans quelle mesure les normes et critères appliqués par chaque partie convergent en ce qui concerne l'octroi d'autorisations et de licences, l'exercice des activités et la certification des prestataires de services et des entrepreneurs et |
Each Party shall ensure that the processing of an application, including reaching a final decision, is completed within a reasonable timeframe from the submission of a complete application. | Lorsque le différend porte sur la fourniture transfrontière de services, les autorités de régulation compétentes coordonnent leurs efforts afin de régler le différend. |
There is no statutory timeframe. | Il n'y a pas de délai légal. |
an indicative timeframe for implementation | Pour rappel, le descriptif de ces projets, leurs stades d'avancement à date et les retombées attendues sont détaillés ci après |
But if the UN move does not 160 bear fruit within a reasonable timeframe, the public might turn against its political leaders as well as against the Israeli occupiers. | Mais si la démarche des Nations Unies ne porte pas ses fruits dans un délai raisonnable, il se pourrait bien que l opinion se retourne contre ses dirigeants politiques de même que contre les occupants israéliens. |
Each Party shall ensure that the processing of an authorisation application, including reaching a final decision, is completed within a reasonable timeframe from the submission of a complete application. | Comité des services financiers |
(b) having regard to timing and other relevant circumstances, there is no reasonable prospect that any alternative private sector or supervisory action, other than a resolution action taken in respect of the institution, would prevent the failure of the institution within reasonable timeframe | (b) compte tenu des délais requis et d'autres circonstances pertinentes, il n'existe aucune perspective raisonnable qu'une action autre qu'une mesure de résolution prise à l'égard de l'établissement, qu'elle soit de nature privée ou prudentielle, empêche la défaillance de l'établissement dans un délai raisonnable |
Moreover, both benefits and harms of all trials must be published within a reasonable timeframe, and properly designed, non industry funded trials are needed to confirm both safety and efficacy. | Les avantages et les risques de tous les essais doivent en outre ętre publiés dans un délai raisonnable et des essais non financés par l'industrie correctement conçus doivent ętre effectués pour confirmer la sécurité et l'efficacité du médicament. |
3.1 The Committee has endorsed4 this amendment to the Parent Subsidiary Directive and called on the Member States to ensure that the implementation process takes place within a reasonable timeframe. | 3.1 Le CESE s'est prononcé4 en faveur de la présente modification de la directive mères filiales et a recommandé aux États membres de faire en sorte que la mise en œuvre soit effectuée dans un délai raisonnable. |
4.5 Timeframe and procedures for implementation. | 4.5 Délais et modalités de mise en œuvre. |
the delivery deadline or delivery timeframe. | la date ultime ou le calendrier indicatif de livraison. |
Upon receipt of all requisite information specified in paragraph II.A from a Member State authority, the FDA intends to submit such information for official translation into English within a reasonable timeframe. | La réévaluation porte sur les raisons de la décision négative ou de la suspension. |
The proposed system contains a number of approaches, the first of which is the development of a common vision of universal services which allow access to essential healthcare within a reasonable timeframe. | Le dispositif proposé comporte plusieurs axes. Premier axe, le développement d'une vision commune d'un service universel permettant l'accès aux soins essentiels dans des délais raisonnables. |
The timeframe plays an important role too. | En outre, le facteur temps joue un rôle important. |
On the other hand, the desire to avoid confrontation can prevent meaningful agreements from being reached in a reasonable timeframe, and the appearance of consensus may merely mask the true politics at work. | Toutefois, le désir d éviter la confrontation empêche parfois d atteindre des accords importants dans un délai raisonnable et l'apparence de consensus risque de ne faire que dissimuler les véritables stratégies à l œuvre. |
Appropriateness and feasibility of approach, methodology and timeframe | adéquation et faisabilité de l'approche, de la méthodologie et du calendrier, |
Another issue is the actual timeframe of events. | Une autre question est l enchaînement réel des événements. |
Against this background, it appears that the most appropriate way to implement the main control provisions of the Convention and the UNECE Protocol within a reasonable timeframe is via a single, horizontal legal instrument. | Dans ces conditions, il semble que le moyen le plus approprié pour mettre en œuvre les principales dispositions de contrôle de la convention et du protocole de la CEE ONU dans des délais raisonnables soit un instrument juridique horizontal unique. |
If Europe is to embrace this historic opportunity for enlargement, removing the divisions created by the Soviet occupation and the communist experiment, candidate countries must be given a chance to accede within a reasonable timeframe. | Si l'Europe veut relever le défi historique de l'élargissement et effacer les divisions laissées par l'occupation soviétique et l'expérience communiste, il faut donner une chance aux pays candidats de rejoindre l'Union dans un délai raisonnable. |
What is the timeframe we should be looking at? | Quel calendrier devrions nous envisager? |
Against the 10 year timeframe proposed in the draft opinion | Contre la période de dix ans proposée dans le projet d'avis. |
Within what timeframe, Commissioner, will this crucial text be proposed? | Dans quel délai, Monsieur le Commissaire, ce texte indispensable sera t il proposé ? |
We simply have to bear in mind the timeframe involved. | Nous devons simplement garder à l esprit le cadre temporel que cela implique. |
3.3 The Commission is clearly aware of the complexity of the formalities required of operators, and indeed the Directive is intended to come into force three years after its publication date, which seems a reasonable and appropriate timeframe. | En effet, la directive devrait entrer en vigueur trois ans à compter de sa publication, un délai qui semble raisonnable et approprié. |
Related searches : Timeframe Within - Preferred Timeframe - Broad Timeframe - Implementation Timeframe - Allotted Timeframe - Agreed Timeframe - Deployment Timeframe - Expected Timeframe - Estimated Timeframe - Delivery Timeframe - Purchase Timeframe - Scheduled Timeframe - Certain Timeframe