Translation of "really strange" to French language:


  Dictionary English-French

Really - translation : Really strange - translation : Strange - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

It's really, really strange.
C'est vraiment très étrange.
They're really really strange looking!
Ils ne sont vraiment pas normaux !
It's strange really
C'est étrange, en fait.
They're really strange looking!
Ils sont vraiment très étranges !
Tom is really acting strange.
Tom agit vraiment bizarrement.
Tom is really acting strange.
Tom agit vraiment étrangement.
I found that really strange.
Moi j amp x27 ai trouvé ça super bizarre.
You're really a strange woman.
Vous êtes vraiment une femme étrange.
And he behaved really strange.
Et il se comportait vraiment de façon étrange.
She's really strange, that Bernburg
Elle est mystérieuse,la Bernburg.
It's strange, I'm really relieved.
C'est curieux, mais je suis vraiment heureux.
I'm really feeling kind of strange.
Je me sens étrange, d'une certaine manière.
You must think I'm really strange.
Vous devez penser que je suis vraiment étrange.
You must think I'm really strange.
Tu dois penser que je suis vraiment étrange.
This is really something very strange!
Voilà une chose vraiment étonnante .
Strange, sounds strange, but this is what is really happening in quantum physics.
Étrange, ça semble étrange, mais c'est vraiment ce qui arrive en physique quantique.
Sofía Gallisá (SF) It is really strange.
Sofía Gallisá (SF) C'est assez bizarre.
In that case, I'll show you something really strange.
Dans ce cas, je vais te montrer quelque chose d'incroyable !
It's really strange that you'd have trouble remembering that.
Étrangement, vous avez du mal pour vous en rappeler.
So, I found this symbol that is really strange.
Alors, j'ai trouvé ce symbole c'est très étrange.
I find this really strange, for lack a better word.
Je trouve ça vraiment bizarre, et ce n est pas le mot qui convient.
Don't you think that everybody in here is really strange?
Ne trouves tu pas que tout le monde ici semble vraiment suspect?
I mean, it really is a strange inversion of reasoning.
Je veux dire, c'est véritablement une bizarre inversion du raisonnement.
And this kind of comparison can lead to really strange results
Et ce type de comparaison, peut conduire à des résultats surprenants
As strange as it may seem, I really am a dreamer.
Aussi étrange que ça puisse paraître, je suis un rêveur.
A ha! I mean, it really is a strange inversion of reasoning.
Aha! Je veux dire, c'est véritablement une bizarre inversion du raisonnement.
That this is the case should not really strike us as so strange.
Que tel soit le cas, voilà qui ne devrait pas nous paraître si étrange.
It's this strange set of units here, but the units are really there.
C'est une unité étrange, mais elle est réellement là.
That really is a strange position for a Member of Parliament to adopt!
Voilà une position tout à fait remarquable pour une parlementaire !
So it's a really strange business model compared to coming from a toy company.
C'est un modèle économique vraiment étrange, comparé à une compagnie de jouets.
This machine is really strange, and one of the consequences is that people are weird.
Cette machine est vraiment étrange, et l'une des conséquences est que les gens sont bizarres.
Now the really strange thing is life goes kaput, not once, not twice, but five times.
Ce qui est vraiment étrange est que la vie meure, non pas une fois, pas deux fois, mais cinq fois.
And imagine, if you yourself entered one of those contracts, right, it would be really strange.
Imaginez, si vous même preniez un de ces contrats, ce serait vraiment étrange.
And we must be honest, in certain EC Member States the situation is really very strange.
Il faut être impartial, mes chers collègues la situation, dans certains Etats membres de la Communauté européenne, est vraiment curieuse.
Strange, very strange.
Étrange. Très étrange. Ciel.
Strange. Very strange.
Très étrange.
Strange. You're strange.
Vous êtes étrange.
Have you ever experienced something really strange which you can t really explain and which, when you really think about it without ignoring it, it actually makes you very frightened.
Avez vous déjà fait l'expérience de quelque chose de vraiment étrange et que vous ne pouvez pas vraiment expliquer, mais qui, lorsque vous y pensez vraiment sans l'ignorer, vous fait finalement très peur ?
Strange colors, strange shapes.
D'étranges couleurs, d'étranges formes.
OK, so a Rosca de Reyes cake is really not very strange, it s just new to me.
OK, donc, un gâteau Rosca de Reyes n'est pas vraiment très étrange, c'est juste nouveau pour moi.
But when you get down to the bottom of the ocean, that's where things get really strange.
Mais quand vous allez au fond de l'océan, c'est là que les choses deviennent vraiment étranges.
It is strange, very strange.
Barton.
We have become very removed from what our bread really is, which, again, evolutionarily speaking, is very strange.
Nous nous sommes très éloignés de ce que notre pain est réellement, ce qui, là encore, est très étrange du point de vue de l'évolution.
Strange words of a strange love!
Étrange manifestation d'un étrange amour!
And, despite the polls agreeing with her, she is preparing for a GOP win I am really having a strange feeling about the US Election, it's a strange feeling I can't describe.
Et bien que les sondages lui donnent raison, elle voulait tout de même espérer une victoire du Parti républicain (Grand Old Party) J'éprouve un sentiment étrange et indescriptible pour ces élections.

 

Related searches : Really Really - Strange Enough - How Strange - Sounds Strange - Quite Strange - Strange Behavior - Something Strange - Seems Strange - Strange Things - Strange Attractor - Strange Bedfellows - Strange Places