Translation of "realize this project" to French language:


  Dictionary English-French

Project - translation : Realize - translation : Realize this project - translation : This - translation :
Ce

  Examples (External sources, not reviewed)

I realize the effort you have put into this project and I really appreciate it.
Je prends conscience des efforts que vous avez consentis pour ce projet et je l'apprécie vraiment.
According to historian George Sanford, around 1920 Piłsudski came to realize the infeasibility of this version of his Intermarum project.
Selon l'historien George Sanford, Piłsudski réalisa vers 1920 qu'une telle version de cette fédération était irréalisable.
It helped me realize something else during this project, is that recording that one second on a really bad day is extremely difficult.
Ce projet m'a aidé à réaliser quelque chose d'autre, enregistrer une seconde d'une journée vraiment mauvaise est extrêmement difficile.
We must realize this and respect this.
Tout d'abord, celleci prévoit toute une série de grandes campagnes publicitaires, d'expositions et de conférences.
People are beginning to realize this.
Le peuple commence à s'en rendre compte.
It's about time we realize this.
Il est temps que nous le réalisions.
We must dare to realize this.
On en a déjà beaucoup discuté.
Do you realize what this means?
Comprendstu ce que cela veut dire ?
Do you realize what this means?
Vous comprenez ?
Thing like this makes you realize.
Cela prouve la vanité des choses.
Do you realize what this means?
Réalisezvous ce que cela signifie ?
I could work on this project, or this project or this project.
J'ai pu travailler sur ce projet, ou ce projet ou ce projet.
We didn t realize this right away, though.
Mais nous n'avons pas compris ça tout de suite.
I realize this even more these days.
Je réalise ceci encore plus ces jours ci,
You realize that this is quite illegal.
Vous réalisez que c'est très illégal.
I realize that this is a precedent.
J'ai conscience qu'il s'agit là d'un précédent et qu'il s'agit, dans une certaine mesure, d'un précédent que nous ne souhaiterions pas voir se renouveler trop souvent.
Do you realize what all this means?
Mesurez vous tout cela?
I didn't realize it till this minute.
Je viens juste de le comprendre.
You don't realize how important this is.
Tu ne réalises pas combien c'est important.
But most of them do not realize this.
Mais la plupart d'entre eux ne savent pas.
The Bush administration now seems to realize this.
Le gouvernement Bush semble maintenant l avoir compris.
This is when they realize everything's gone haywire.
SJ Là ils se rendent compte que rien ne va plus. Voix
This Covenant seeks to realize the following objectives
Le présent Covenant doit avoir pour objectif 
Without these experiments this discipline could not realize
Il peut en résulter de graves troubles pour le développement de l'embryon, parfois même avec des conséquences létales (21).
We realize, however, that this cannot be done.
Mais, bien sûr, nous savons parfaitement que cela n'est pas possible.
I fully realize that this is outside the
Je regrette aussi, que, pour les fonds structurels, les points d'application n'aient pas été précisés davantage.
It took you this long to realize that?
Ca t'a pris aussi longtemps pour le réaliser?
Oh, I didn't realize it was this serious.
Je ne m'étais pas rendu compte que c'était si grave
Do you realize this means we can eat?
Avec ça, nous mangerons !
Rabbi, Rabbi, you don't realize this is serious.
Rabbi, Rabbi, ne comprenezvous pas? Ici les choses tournent au pire!
This is nonsense and the sooner we realize this the better!
En d'autres terms, nous avons tenu à souligner par le biais de nos deux amendements premièrement, qu'il y a lieu de condamner la Commission et, deuxièmement, que la décision devra intervenir à bref délai.
You don't seem to realize how serious this is.
Tu ne sembles pas réaliser à quel point ceci est sérieux.
You don't seem to realize how serious this is.
Vous ne semblez pas réaliser à quel point ceci est sérieux.
Times have changed our world community must realize this.
Les temps ont changé et la communauté mondiale doit en prendre conscience.
I realize that this video has already gotten long.
Je me rends compte que cette vidéo a déjà duré longtemps.
He'd realize it if he saw you this way.
Justement, s'iI te voyait, iI comprendrai ton sacrifice.
Well, I realize this video is already pretty long.
Eh bien, je me rends compte de cette vidéo est déjà assez long.
I thought we had all come to realize this.
Le chef de la délégation du Fine Gael au
Do you realize that this is my wedding anniversary?
Tu sais que c'est mon anniversaire de mariage?
Don't you realize that this is a new empire?
Vous ne voyez pas que c'est un nouvel empire?
You realize, if you make this point, you win?
Un point et vous avez gagné.
Mrs. Prentiss, you might as well realize this now.
Mme Prentiss, vous pouvez autant vous dire maintenant
We would like to reach as many people as possible but above all, we need them to realize that this isn t a onetime project it is a way of life.
Nous voudrions atteindre autant de personnes que possible, mais avant tout, nous avons besoin qu'elles comprennent que ce n'est pas un projet sans lendemain c'est un choix de vie.
But, as we all realize, this is only the beginning.
Mais, nous le comprenons tous, nous n'en sommes encore qu'au commencement.
And this is important thing to realize about a function.
Et ça c'est la chose la plus important à comprendre au sujet d'une fonction.

 

Related searches : Realize Project - Realize A Project - Realize This Vision - This Project - With This Project - This Particular Project - Of This Project - Back This Project - Through This Project - This Project Aims - Running This Project - For This Project - On This Project