Translation of "range of emotions" to French language:


  Dictionary English-French

Range - translation : Range of emotions - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

And I said, Shallow affect, an inability to experience a range of emotions.
Et j'ai dit, Emotions peu profondes l'incapacité de vivre une gamme d'émotions.
We go through a wide range of emotions when it comes to engagement with social change.
On traverse un long enchaînement d'émotions lorsque l'on en vient à s'engager pour le changement social.
Aren't those negative emotions, or destructive emotions, inherent to the nature of mind?
Et toutes ces émotions négatives, ou ces émotions destructives, inhérentes à la nature de l esprit ?
Aren't those negative emotions, or destructive emotions, inherent to the nature of mind?
Et toutes ces émotions négatives, ou ces émotions destructives, inhérentes à la nature de l'esprit ?
Exploring the full range of these new emotions, Doomsday made his way to Metropolis once more, though not in the destructive manner he had before.
Explorant les pleines capacités de ces nouvelles émotions, Doomsday a fait son chemin vers Metropolis une fois de plus, cependant pas de la façon destructive qu'il a eu avant.
Use emotions
Options relatives au nombre d' utilisateurs
Some raw emotions.
Des émotions brutes.
It's the emotions
Oh... C'est l'émotion.
It is equally important that the high emotions that exist at this time do not cause us to exaggerate our differences across a range of policy matters.
Il est tout aussi important que les vives émotions qui se manifestent actuellement ne nous conduisent pas à exagérer nos différences sur une série de questions politiques.
There are emotions of the victims.
Il y a l'émotion des victimes.
Music is the language of emotions.
La musique est le langage des émotions.
EXPERlENCES his her emotions, that emotions just take place what does it mean?
les émotions ne font juste qu'avoir lieu Que signifie cela ?
nour_odeh Emotions are high.
nour_odeh L'émotion est profonde.
Our emotions are complex.
Nos émotions sont complexes.
Emotions appear and pass.
Les émotions apparaissent et passent
Emotions appear and pass.
les émotions apparaissent passent
All emotions are beautiful.
Voyagez aussi souvent que possible vous perdre vous permettra de vous retrouver
I'm not repressing emotions.
Sans réprimer les émotions.
It's below your emotions.
C'est en dessous de vos émotions.
Don't reveal your emotions.
Ne trahissez pas vos émotions.
Stop with the emotions
Arrêtes avec les émotions
During the second and third seasons of the half hour show, Castellaneta dropped the voice down and developed it as more versatile and humorous, allowing Homer a fuller range of emotions.
Castellaneta a et en a développé une plus polyvalente et plus humoristique au cours des saisons 2 et 3 de la série, permettant à Homer de couvrir une plus large gamme d'émotions.
It takes time, effort, emotions...
Cela prend du temps, des efforts, des émotions...
All very moved by emotions.
Tout a été bien souvent dirigé par l'émotionnel.
Psychology deals with human emotions.
La psychologie se penche sur les émotions humaines.
She couldn't suppress her emotions.
Elle n'a pas pu réprimer ses émotions.
She can't suppress her emotions.
Elle ne peut réprimer ses émotions.
But if your dominant emotions
Mais si vos émotions dominantes si j'avais plus de temps, J'ai 20.000 personnes ou 1.000, et je leur demande d écrire toutes les émotions qu'ils on ressenties sur une semaine en moyenne.
She just follows her emotions.
Elle ne suit que ses émotions.
All major emotions are greedy.
toutes les émotions importantes sont insatiables.
I mean, that's part of how emotions work.
Je veux dire par là c'est en partie comme cela que les émotions fonctionnent.
You have to show a surge of emotions.
Vous devez montrer un regain d'émotions.
A God with the taint of human emotions.
Un dieu souillé d'émotions humaines.
We have emotions, and very often, our emotions get the better of us when confronted with traumatic transformational change around us.
Nous avons des émotions, et très souvent, nos émotions prennent le dessus quand nous sommes confrontés à des changements transformationnels traumatiques autour de nous.
Likewise, anthropological work across a great range of societies clearly describes emotions of sadness that develop in response to frustration in love, humiliation by rivals, or the inability to achieve valued cultural goals.
Des études anthropologiques effectuées sur un grand nombre de sociétés montrent des émotions de tristesse qui se développent en réponse à une frustration amoureuse, une humiliation ou l incapacité d atteindre les objectifs culturels désirés.
What of those bandits who kill with no emotions?
Alors, quid de ces bandits qui tuent sans la moindre émotion ?
Emotions are raw in the aftermath of Bhutto s death.
Les émotions sont exacerbées depuis la mort de Benazir Bhutto.
At that point, I had a conflict of emotions.
À ce moment là, j'ai eu un conflit d'émotions.
We tend to think of emotions as just feelings.
Nous avons tendance à penser que les émotions ne sont que des sentiments.
Okay, there's no doubting the veracity of those emotions.
Il n'y a aucun doute sur la véracité de ces émotions.
One of the most positive emotions in my life.
Je n'ai jamais été aussi ému.
You will have many emotions racing.
Vous allez être en proie à une grande émotion.
Why do we show our emotions?
Pourquoi montrons nous nos émotions?
We are experiencing many positive emotions.
Nous recevons un grand nombre de retours positifs.
Personally, I try to capture emotions.
Personnellement, j'essaie de saisir les émotions.

 

Related searches : Array Of Emotions - Control Of Emotions - Release Of Emotions - Full Of Emotions - Mix Of Emotions - Rollercoaster Of Emotions - Set Of Emotions - Mixed Emotions - Negative Emotions - Stir Emotions - Strong Emotions - Express Emotions - True Emotions - Raise Emotions