Translation of "control of emotions" to French language:


  Dictionary English-French

Control - translation : Control of emotions - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Tom tried to control his emotions.
Tom essaya de contrôler ses émotions.
Tom tried to control his emotions.
Tom a essayé de contrôler ses émotions.
That's right, Peach's powers are her out of control, frantic female emotions.
Eh oui, les pouvoirs de Peach sont ses émotions frénétiques, hors de contrôle de femme.
I'm a man who knows very well how to control his emotions.
Je suis un homme qui sait très bien contrôler ses émotions.
I had to control all the emotions that were going through me at that moment.
Je devais contrôler toutes les émotions qui me submergeaient.
Aren't those negative emotions, or destructive emotions, inherent to the nature of mind?
Et toutes ces émotions négatives, ou ces émotions destructives, inhérentes à la nature de l esprit ?
Aren't those negative emotions, or destructive emotions, inherent to the nature of mind?
Et toutes ces émotions négatives, ou ces émotions destructives, inhérentes à la nature de l'esprit ?
But when we are self aware, we can alter misplaced emotions, because we control the thoughts that cause them.
Mais quand on est conscient de soi, l'on peut modifier les émotions mal placées, parce que nous contrôlons les pensées qui les causent.
Use emotions
Options relatives au nombre d' utilisateurs
I thought my life was over. But I managed to control all the emotions inside me, and answer the questions.
Je pensais que ma vie était finie, mais j'ai réussi à contrôler toutes mes émotions et à répondre aux questions.
I believe, however, that if we want to help find a solution, we must control these emotions and overcome them.
Mais je crois que si nous voulons contribuer à une solution, il faut pouvoir maîtriser ces émotions et les dépasser.
Some raw emotions.
Des émotions brutes.
It's the emotions
Oh... C'est l'émotion.
There are emotions of the victims.
Il y a l'émotion des victimes.
Music is the language of emotions.
La musique est le langage des émotions.
His otherwise impassive and aloof attitude seems to stem from his belief that people who cannot control their emotions are weak.
Pour Rogue, les personnes qui ne peuvent contrôler leurs émotions, comme Harry, sont faibles.
EXPERlENCES his her emotions, that emotions just take place what does it mean?
les émotions ne font juste qu'avoir lieu Que signifie cela ?
Cognitions The often intense emotions experienced by people with BPD can make it difficult for them to control the focus of their attention to concentrate.
Cognition Les émotions intenses chez les individus souffrant de TPB peuvent rendre difficile l'attention.
nour_odeh Emotions are high.
nour_odeh L'émotion est profonde.
Our emotions are complex.
Nos émotions sont complexes.
Emotions appear and pass.
Les émotions apparaissent et passent
Emotions appear and pass.
les émotions apparaissent passent
All emotions are beautiful.
Voyagez aussi souvent que possible vous perdre vous permettra de vous retrouver
I'm not repressing emotions.
Sans réprimer les émotions.
It's below your emotions.
C'est en dessous de vos émotions.
Don't reveal your emotions.
Ne trahissez pas vos émotions.
Stop with the emotions
Arrêtes avec les émotions
It takes time, effort, emotions...
Cela prend du temps, des efforts, des émotions...
All very moved by emotions.
Tout a été bien souvent dirigé par l'émotionnel.
Psychology deals with human emotions.
La psychologie se penche sur les émotions humaines.
She couldn't suppress her emotions.
Elle n'a pas pu réprimer ses émotions.
She can't suppress her emotions.
Elle ne peut réprimer ses émotions.
But if your dominant emotions
Mais si vos émotions dominantes si j'avais plus de temps, J'ai 20.000 personnes ou 1.000, et je leur demande d écrire toutes les émotions qu'ils on ressenties sur une semaine en moyenne.
She just follows her emotions.
Elle ne suit que ses émotions.
All major emotions are greedy.
toutes les émotions importantes sont insatiables.
I mean, that's part of how emotions work.
Je veux dire par là c'est en partie comme cela que les émotions fonctionnent.
You have to show a surge of emotions.
Vous devez montrer un regain d'émotions.
A God with the taint of human emotions.
Un dieu souillé d'émotions humaines.
We have emotions, and very often, our emotions get the better of us when confronted with traumatic transformational change around us.
Nous avons des émotions, et très souvent, nos émotions prennent le dessus quand nous sommes confrontés à des changements transformationnels traumatiques autour de nous.
What of those bandits who kill with no emotions?
Alors, quid de ces bandits qui tuent sans la moindre émotion ?
Emotions are raw in the aftermath of Bhutto s death.
Les émotions sont exacerbées depuis la mort de Benazir Bhutto.
At that point, I had a conflict of emotions.
À ce moment là, j'ai eu un conflit d'émotions.
We tend to think of emotions as just feelings.
Nous avons tendance à penser que les émotions ne sont que des sentiments.
Okay, there's no doubting the veracity of those emotions.
Il n'y a aucun doute sur la véracité de ces émotions.
One of the most positive emotions in my life.
Je n'ai jamais été aussi ému.

 

Related searches : Control Emotions - Array Of Emotions - Release Of Emotions - Range Of Emotions - Full Of Emotions - Mix Of Emotions - Rollercoaster Of Emotions - Set Of Emotions - Mixed Emotions - Negative Emotions - Stir Emotions - Strong Emotions - Express Emotions - True Emotions