Translation of "rage over" to French language:


  Dictionary English-French

Over - translation : Rage - translation : Rage over - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I can't get over the rage!
Je n'arrive pas à dépasser ma colère !
Indonesia Online rage over attack on church leaders Global Voices
Indonésie  Colère en ligne au sujet de l agression de deux responsables chrétiens
Indonesia Rage Over Death of Maid in Saudi Global Voices
Indonésie L'assassinat d'une employée de maison en Arabie saoudite provoque la fureur
Five killed as protests over Quran burning rage in Afghanistan.
Cinq personnes ont été tuées alors que des protestations sur les Corans détruits par le feu font rage en Afghanistan.
I know a girl who is bursting with rage over it
Je sais une petite qui en crève de rage
He wept with rage over all these mysteries of love, profaned, soiled, laid bare, withered forever.
Il pleura de rage sur tous ces mystères d amour profanés, souillés, dénudés, flétris à jamais.
It was we who put our king over the English so if there's any rage, it should have been over yonder, said he.
C'est nous qui avons imposé notre roi à l'Angleterre, et si quelqu'un devait enrager, ce seraient ceux de là bas.
Theater of rage
Théâtre de rage
Beyond the rage
Au delà de la colère
Open rage. So?
C'est une Une franche colère.
They have led to public indignation and rage, sometimes impotent rage at authorities and also rage at Europe, which blocked the vaccination of livestock.
Ils ont suscité l'indignation publique et la colère. Il s'agissait parfois d'une rage impuissante vis à vis des autorités mais aussi vis à vis de l'Europe, qui s'opposait à la vaccination des animaux.
Rage against the machine
Rage against the machine
He flushed into rage.
Il rougit de fureur.
He choked with rage.
Il s'étouffait de rage.
It's all the rage.
C'est le dernier cri.
It's all the rage.
C'est la folie.
To grief succeeded rage.
Mais à la douleur succéda la rage.
almost exploding with rage.
Peu s'en faut que, de rage, il n'éclate.
Say, Die of rage!
Dis mourez de votre rage .
I'm in a rage
Ce n'est pas cool... j'ai la haine
Rage doesn't win games.
La colère ne remporte aucune bataille.
Impotent rage was overflowing.
La colère impuissante a éclaté.
Those who disbelieved filled their hearts with rage the rage of the days of ignorance.
Quand ceux qui ont mécru eurent mis dans leurs cœurs la fureur, la fureur de l'ignorance...
We need to stop acting as agents of rage and calling for days of rage.
Nous devons arrêter d'agir sous l'influence de la colère et d'appeler à la révolte.
Cage Rage 26 was the first main Cage Rage show to be held outside London.
La première édition eut lieu à Londres le .
Obama can rage and weep.
Obama est capable de s enrager et de pleurer.
He broke out into rage.
Sa colère éclata.
He flew into a rage.
Il se mit en rage.
He is boiling with rage.
Il bout de colère.
He fell into a rage.
Il s'est mis en colère.
He was trembling with rage.
Il tremblait de colère.
Her voice trembled with rage.
Sa voix tremblait de colère.
I was seething with rage.
Je frémissais de colère.
I was seething with rage.
J'étais furibond.
Dan flew into a rage.
Dan entra dans une colère.
Mary became pale with rage.
Marie devint pâle de rage.
Say Perish in your rage.
Dis mourez de votre rage .
Say 'Perish in your rage.'
Dis mourez de votre rage .
Say, Die of your rage!
Dis mourez de votre rage .
Say 'Die in your rage!
Dis mourez de votre rage .
Say, Die in your rage.
Dis mourez de votre rage .
It almost bursts with rage.
Peu s'en faut que, de rage, il n'éclate.
It almost explodes in rage.
Peu s'en faut que, de rage, il n'éclate.
as though bursting with rage.
Peu s'en faut que, de rage, il n'éclate.
America s Anti Immigrant Road Rage
La rage routière anti immigrants de l u0027Amérique

 

Related searches : Wide Rage - Rage Hard - Murderous Rage - Long Rage - Jealous Rage - Impotent Rage - Violent Rage - Rage About - Battle Rage - Blind Rage - Rage For