Translation of "provide concurrence" to French language:
Dictionary English-French
Concurrence - translation : Provide - translation : Provide concurrence - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
A WFP mission is being fielded to ascertain these needs, pending final concurrence of the Israeli Civil Administration, through UNDP, to provide further WFP food assistance. | Une mission du PAM qui sera chargée d apos évaluer les besoins est en cours de formation, en attendant que l apos Administration civile israélienne accepte la reprise de l apos aide alimentaire du PAM par le truchement du PNUD. |
The authorization was subject to the concurrence of the Advisory Committee. | Cette autorisation était subordonnée à l apos assentiment du CCQAB. |
This view presupposes that there is a complete correlation and concurrence of opinion between the administration of European policy and the administration of NATO policy. We have no guarantee of any such complete concurrence. | Cette conception présuppose une correspondance et une coïncidence de vues parfaites entre les responsables de la politique européenne et les responsables de la politique de l'OTAN, et il n'existe aucune garantie d'une convergence aussi parfaite. |
SC.1 may, with the concurrence of the Inland Transport Committee, hold a particular session elsewhere. | Le SC.1 peut, avec l'accord du Comité des Transports intérieurs, tenir une session particulière ailleurs. |
I would proceed on this basis, subject to the concurrence of the members of the Council. | Je me propose de procéder de cette façon si cela rencontre l apos agrément des membres du Conseil. |
I intend, with the concurrence of members of the Council, to suspend the meeting until 3 p.m. | Je me propose, avec l'assentiment des membres du Conseil, de suspendre la séance jusqu'à 15 heures. |
This authorization is subject to the prior concurrence of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. | Cette autorisation est soumise à l apos accord préalable du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. |
This authorization is subject to the prior concurrence of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. | Cette autorisation est subordonnée à l apos assentiment préalable du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. |
Specific observations Notification by the BCL to the Conseil de la Concurrence Regarding the requirement for the BCL to inform the Conseil de la Concurrence of any infringement of competition rules related to access to payment systems5 , it should be made clear that the BCL is not responsible for the enforcement of competition policy , which remains exclusively within the competence of the Conseil de la Concurrence . | Remarques particulières Notification par la BCL au Conseil de la concurrence En ce qui concerne l' obligation faite à la BCL d' informer le Conseil de la concurrence de toute violation des règles de concurrence relatives à l' accès aux systèmes de paiement5 , il conviendrait |
With the Committee's concurrence, the Team also proposes to take a more proactive approach to updating the List. | Avec l'accord du Comité, l'Équipe propose également l'adoption d'une démarche plus dynamique dans la mise à jour de la Liste. |
I intend, with the concurrence of the members of the Council, to suspend the meeting until 3 p.m. | Je voudrais, avec l'assentiment des membres du Conseil, suspendre la séance jusqu'à 15 heures. |
In 2002, the LWV updated its UN position with a concurrence from the grassroots members around the country. | En 2001, la League of Women Voters a, en accord avec l'ensemble des militants de base dans tout le pays, actualisé sa position vis à vis de l'ONU. |
There was general concurrence that security could be increasingly defined in social and human rather than military terms. | De l apos avis général, la sécurité pouvait de plus en plus être définie à partir de critères humains et sociaux plutôt que de critères militaires. |
In Ashanti tradition, for example, the chief cannot make any decision without the concurrence of the council of elders. | Dans la tradition Ashanti, par example, le chef ne peut prendre aucune décision sans l'assentiment simultané du conseil des anciens. |
Decisions on missions should be taken on a case by case basis with the concurrence of the administering Power. | Les décisions concernant les missions doivent être prises au cas par cas, avec l'assentiment de la puissance administrante. |
Subject to the concurrence of the Council, I shall inform Malaysia and Pakistan that their offers have been accepted. | Si le Conseil y consent, j apos informerai la Malaisie et le Pakistan que leurs offres ont été acceptées. |
While there should be some linkage concurrence with performance ratings, these need not necessarily be strictly performance related awards. | Ces distinctions, si elles peuvent avoir un lien avec la notation du fonctionnaire, ne devraient pas systématiquement en dépendre. |
Indeed, the hours of the night are more effective for concurrence of heart and tongue and more suitable for words. | La prière pendant la nuit est plus efficace et plus propice pour la récitation. |
Subject to the concurrence of the Council, I shall inform the Government of Indonesia that its offer has been accepted. | Si le Conseil donne son assentiment, j apos informerai le Gouvernement indonésien que son offre a été acceptée. |
There is, after all, a strong impression of political imbalance, discontinuity and, above all, frequent concurrence of the new Commissioners' | En effet, l'impression de déséquilibre, de discontinuité et surtout de recouvrement fré quent des domaines d'activité des nouveaux com missaires avec les intérêts nationaux de leurs pays d'origine est trop forte. |
With the concurrence of His Royal Highness and of the company, I shall select him as our champion on this occasion. | Avec le concours de Son Altesse Royale et de la compagnie, je le désignerai comme notre champion en cette occasion. |
The additional amount committed, to which the Advisory Committee gave its concurrence, was 11,971,200 a figure well within the amount authorized. | Or, le montant des dépenses supplémentaires ainsi engagées, avec l apos accord du Comité consultatif, s apos est élevé à 11 971 200 dollars chiffre nettement inférieur au maximum autorisé. |
T'as pris du gras dis donc. Ça se voit que vous manquez de concurrence. Va falloir travailler ça pour cet été. | Si c'est pour dire des conneries comme d'hab tu aurais dû t'épargner le voyage et rester au chaud avec tes potes en autriche |
(a) The Secretary General shall be authorized to transfer credits between sections of the budget, with the concurrence of the Advisory Committee | a) D'autoriser le Secrétaire général à virer des crédits d'un chapitre à l'autre du budget avec l'assentiment du Comité consultatif |
(b) The Secretary General shall be authorized to transfer credits between sections of the budget, with the concurrence of the Advisory Committee | b) Le Secrétaire général est autorisé à virer des crédits d'un chapitre à l'autre du budget avec l'assentiment du Comité consultatif |
(b) The Secretary General shall be authorized to transfer credits between sections of the budget, with the concurrence of the Advisory Committee | b) Le Secrétaire général est autorisé à virer des crédits entre chapitres du budget, avec l'assentiment du Comité consultatif |
(b) The Secretary General shall be authorized to transfer credits between sections of the budget, with the concurrence of the Advisory Committee | b) Le Secrétaire général est autorisé à virer des crédits d'un chapitre à l'autre du budget, avec l'assentiment du Comité consultatif |
The concurrence of the Advisory Committee was contained in the Chairman apos s letter dated 2 November 1993 to the Secretary General. | Par une lettre datée du 2 novembre 1993 que son président a adressée au Secrétaire général, le Comité consultatif lui a donné son accord. |
That is why I decided after requesting the concurrence of members to present things chronologically, in the order in which they happened. | C'est pourquoi j'ai décidé, après avoir demandé l'aval des membres, de présenter les choses sous forme chronologique, dans l'ordre où elles se sont produites. |
18. As indicated in paragraph 3, 72 posts out of the 199 requested were authorized with the concurrence of the Advisory Committee. | 18. Comme on l apos a vu au paragraphe 3, la création de 72 des 199 postes demandés a été autorisée par le Comité consultatif. |
On a national level, the LWV has many positions that have been reached by grassroots consensus or concurrence of local LWV branches. | Au plan national, bien des positions ont été arrêtées par consensus de simples citoyens ou avec l'approbation des antennes locales de la League of Women Voters. |
The Board recommended that the two Commissions be integrated into the intergovernmental machinery of UNCTAD, subject to concurrence by the General Assembly. | Le Conseil a recommandé que les deux Commissions soient intégrées dans le mécanisme intergouvernemental de la CNUCED sous réserve que l apos Assemblée générale y consente. |
adopt measures for mandatory application of the principles underlying the provisions of MSC Circular 606 on Port State Concurrence with SOLAS Exemptions. | d'adopter des mesures pour permettre une application contraignante des principes qui sous tendent les dispositions de la circulaire 606 du CSM relative à l'assentiment donné par l'État du port aux exemptions accordées en vertu de la convention SOLAS. |
1 With the concurrence of the Presidents of the General Assembly, seating protocol for the fifty ninth session will remain for this meeting. | 1 Avec l'assentiment des Présidents de l'Assemblée générale, la disposition des places pour la cinquante neuvième session sera la même pour cette séance. |
In giving its concurrence, the Advisory Committee stated its expectation that the Secretary General would provide to the General Assembly, in the early part of its forty seventh session, inter alia, the performance report requested by the General Assembly in its resolution 46 233 of 19 March 1992. | En l apos approuvant, il a indiqué qu apos il comptait que le Secrétaire général présente à l apos Assemblée, au début de sa quarante septième session, le rapport qu apos elle lui avait demandé d apos établir dans sa résolution 46 233 du 19 mars 1992. |
The Committee apos s concurrence was requested under the terms of General Assembly resolution 46 187 of 20 December 1991, entitled quot Unforeseen and extraordinary expenses for the biennium 1992 1993 quot , to enter into commitments not exceeding 1,568,500, to provide for the requirements of the Tribunal in 1993. | En application des dispositions de la résolution 46 187 de l apos Assemblée générale, en date du 20 décembre 1991 intitulée quot Dépenses imprévues et extraordinaires de l apos exercice biennal 1992 1993 quot , le Comité était prié de donner son assentiment pour que des engagements à concurrence de 1 568 500 dollars soient contractés afin de doter le Tribunal des ressources dont il avait besoin en 1993. |
23. The financing of activities or other costs, including resources channelled to third party beneficiaries, shall require the concurrence of the recipient Governments concerned. | 23. Le financement des activités et autres dépenses, y compris les ressources destinées à des tiers bénéficiaires, est subordonné à l apos assentiment des gouvernements bénéficiaires intéressés. |
The Advisory Committee had no objection to such a procedure, subject to the concurrence of the Assembly regarding the distribution of high level posts. | Le Comité consultatif n apos était pas opposé à cette démarche, sous réserve que l apos Assemblée approuve la répartition des postes de rang élevé. |
Contributions shall be payable in freely convertible currencies unless otherwise determined by the Commission with the concurrence of the Director General of the Organization. | La Commission peut accepter des dons et autres formes d'assistance de la part d'organisations, de particuliers et d'autres sources, à des fins liées à l'exercice de l'une quelconque de ses fonctions. |
The written concurrence required in Article 6 of this Agreement shall include the agreement, of the state or states in which the project is to be carried out and the recipient institution, to provide the Center with access necessary for auditing and monitoring the project, as required by this paragraph. | L'accord écrit visé à l'article 6 du présent accord comprend l'accord de l'État ou des États où le projet doit être réalisé, ainsi que de l'institution bénéficiaire, à assurer au Centre l'accès nécessaire à la vérification et au contrôle du projet requis par le présent point. |
Export licences with advance fixing of the refund for wine sector products for which applications are submitted from 29 June to 5 July 2005 under Regulation (EC) No 883 2001 shall be issued in concurrence with 67,34 of the quantities requested for zone (1) Africa and in concurrence with 78,57 of the quantities requested for zone (3) eastern Europe. | Les certificats d'exportation comportant fixation à l'avance de la restitution dans le secteur vitivinicole dont les demandes ont été déposées du 29 juin au 5 juillet 2005 au titre du règlement (CE) no 883 2001 sont délivrés à concurrence de 67,34 des quantités demandées pour la zone 1) Afrique et à concurrence de 78,57 des quantités demandées pour la zone 3) Europe de l'Est. |
Export licences with advance fixing of the refund for wine sector products for which applications are submitted from 3 to 9 August 2005 under Regulation (EC) No 883 2001 shall be issued in concurrence with 100,00 of the quantities requested for zone (2) Asia and in concurrence with 100,00 of the quantities requested for zone (4) eastern Europe. | Les certificats d'exportation comportant fixation à l'avance de la restitution dans le secteur vitivinicole dont les demandes ont été déposées du 3 au 9 août 2005 au titre du règlement (CE) no 883 2001 sont délivrés à concurrence de 100,00 des quantités demandées pour la zone 2) Asie et délivrés à concurrence de 100,00 des quantités demandées pour la zone 4) Europe occidentale. |
Export licences with advance fixing of the refund for wine sector products for which applications are submitted from 16 to 20 September 2005 under Regulation (EC) No 883 2001 shall be issued in concurrence with 100,00 of the quantities requested for zone (2) Asia and in concurrence with 90,38 of the quantities requested for zone (3) eastern Europe. | Les certificats d'exportation comportant fixation à l'avance de la restitution dans le secteur vitivinicole dont les demandes ont été déposées du 16 au 20 septembre 2005 au titre du règlement (CE) no 883 2001 sont délivrés à concurrence de 90,38 des quantités demandées pour la zone 3) Europe de l'Est. |
In May 2010, the International Monetary Fund projected presumably in concurrence with its European partners that Greece s annual GDP growth would exceed 1 in 2012. | En mai 2010, le Fonds monétaire international vraisemblablement en accord avec ses partenaires européens prévoyait une croissance du PIB de la Grèce supérieure à 1 en 2012. |
And Montmorency, standing on his hind legs, before the window, peering out into the night, gave a short bark of decided concurrence with the toast. | Et Montmorency, se dressant devant la fenetre sur ses pattes de derriere, regarda la nuit et, d un bref aboiement, se joignit résolument au toast. |
Related searches : In Concurrence - Your Concurrence - For Concurrence - Obtain Concurrence - Concurrence With - Seek Concurrence - Written Concurrence - Concurrence From - Concurrence Of Offences - In Concurrence With - Concurrence Of Wills - Mise En Concurrence