Translation of "proportionately" to French language:
Dictionary English-French
Proportionately - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Not changed proportionately. | Pas changé proportionnellement. |
Who has created (all things) proportionately, | Celui Qui a créé et agencé harmonieusement, |
Who created you proportionately and fashioned you | qui t'a créé, puis modelé et constitué harmonieusement? |
It should be deployed effectively and proportionately. | Elle doit être déployée efficacement et de manière proportionnée. |
In His plans everything has been designed proportionately. | Et toute chose a auprès de Lui sa mesure. |
Reductions in PM10 did not necessarily reduce PM2.5 proportionately. | Les réductions de particules MP 10 ne s'accompagnaient pas nécessairement de réductions proportionnelles des MP 2,5. |
Proportionately they are giving far more than we are. | Toutes proportions gardées, leur contribution est supérieure à la nôtre. |
Source data used for proportionately calculating the participation shares | Elles sont fixées compte tenu de la moyenne des données pour les six dernières campagnes oléicoles et années civiles pour lesquelles des données finales sont disponibles. |
Proportionately scales the image to the height of the display. | Ceci étire l'image proportionnellement à la hauteur de l'affichage. |
Serum concentrations increase proportionately with doses up to 1000 mg. | Les concentrations sériques sont proportionnelles à la dose administrée jusqu à une dose de 1 000 mg. |
q Source data used for proportionately calculating the participation shares | Elles sont fixées compte tenu de la moyenne des données pour les six dernières campagnes oléicoles et années civiles pour lesquelles des données finales sont disponibles. |
And then in a series of 55 balls, it reduces, proportionately each ball and the spaces between them reduce proportionately, until they get down to this little Earth. | Et puis dans une série de 55 balles, chaque balle est réduite proportionnellement ainsi que les espaces entre elles, réduits proportionnellement, jusqu'à cette petite Terre. |
The structures of the vulva become proportionately larger and may become more pronounced. | Les structures de la vulve deviennent proportionnellement plus grandes et peuvent devenir plus prononcées. |
As UNDP exposure diminishes, the size of the earmark will be reduced proportionately. | Il sera abaissé à mesure que les risques, pour le PNUD, d apos encourir des obligations se réduisent. |
The head is remarkably small and narrow, while the eyes are proportionately large. | La tête est petite, avec de grands yeux. |
Ewing ing costs are an overhead, proportionately much heavier than for other areas. | Hammerich certains cas, à faire apparaître par exemple sur un écran de radioscopie, qu'un enfant a avalé un jouet. |
tions are that this trend will continue, but traffic congestion will grow proportionately. | La PAC est censée amortir pour les consommateurs et les agriculteurs les chocs engendrés par les conditions du marché et cela, non pas mois par mois, mais bien année par année. |
Do all Member States benefit proportionately from spending Community funding in this way? | Tous les États membres profitent ils proportionnellement de cette affectation d' argent communautaire ? |
Proportionately this means a reduction of 5.5 per cent or 3.9 per cent respectively. | Cela représente une diminution de 5,5 et 3,9 , respectivement. |
Proportionately speaking, it is actually smaller than the aid given by other largescale donors. | Ainsi, la Com mission contrôle intégralement, par le biais de professionnels mandatés, le suivi de l'ensemble du processus, qui va de la décision d'affectation au profit d'un pays jusqu'à la Uvraison du produit. |
In that case, the financial contribution shall be adjusted proportionately and pro rata temporis. | Dans ce cas, la contrepartie financière est ajustée proportionnellement et pro rata temporis. |
That means that Member States with high unemployment figures must receive proportionately the most aid. | Cela signifie que les États membres ayant un taux de chômage élevé doivent bénéficier d'une aide proportionnellement plus importante. |
Recruitment will remain at a conservative level, but personnel and staff administration activities will increase proportionately | Le recrutement restera à un niveau modéré, alors que les activités administratives concernant le personnel augmenteront de manière proportionnelle essentiellement en raison du renouvellement du personnel, de la mobilité interne et de la formation. |
Smaller amounts for lower doses calculated on an mg kg bodyweight basis have to be calculated proportionately. | Il convient de calculer proportionnellement les quantités plus faibles, correspondant à des doses plus faibles en mg kg. |
The 12 month data have been rt iduced proportionately to give 10 months January to October data. | Les données relatives aux 12 mois ont été réduites proportionnellement pour obtenir les données relatives à 10 mois (de janvier à octobre). |
Since the different groups have different speaking times, individual speakers should have their speaking time cut proportionately. | Comme les temps de parole de chaque groupe sont différents, il faudrait diminuer proportionellement |
Central government revenue was low indeed, proportionately smaller than that of central governments in any other major economy. | Les recettes du gouvernement central étaient faibles. Plus faibles en effet que celles des gouvernements centraux de toute autre grande économie. |
Alternatively, the Secretariat should proportionately reduce the additional funds for security to be sought for the current biennium. | Une autre solution consisterait à réduire proportionnellement les crédits additionnels que le Secrétariat se proposait de demander au titre de la sécurité pour l'exercice biennal en cours. |
The maximum concentration (Cmax) and area under the concentration time curve (AUC) increase proportionately with increases in dose. | La concentration maximale (Cmax) et l aire sous la courbe de concentration en fonction du temps (ASC) augmentent proportionnellement à l augmentation de la dose. |
Fit Contents Proportionately , and to remove the outline of the rectangle, right click on the 'No Color' well. | Ajuster le contenu proportionnellement, et pour supprimer le contour du rectangle, je clique avec le bouton droit de la souris sur la case sans couleur. |
The overheads and this can be verified objectively must be covered before the resources are shared out proportionately. | Les frais fixes et ce point peut faire l' objet d' une vérification objective doivent être couverts avant la répartition proportionnelle des ressources. |
The quantity theory states that the general price level will rise proportionately to the increase in the money supply. | La théorie quantitative met en évidence le fait qu une hausse du niveau général des prix entraine une hausse proportionnelle des réserves monétaires. |
Public expenditures on education, health and sanitation are proportionately lower in developing countries in general than in developed countries. | Les dépenses publiques consacrées à l apos éducation, à la santé et à l apos hygiène sont relativement plus faibles dans les pays en développement en général que dans les pays développés. |
Mechanical high speed cameras, in which the film does not move, capable of recording at rates exceeding 1000000 frames s for the full framing height of 35 mm film, or at proportionately higher rates for lesser frame heights, or at proportionately lower rates for greater frame heights | appareils de prises de vues mécaniques à vitesse élevée dans lesquels le film ne se déplace pas et qui sont capables d'enregistrer à des vitesses de plus de 1 million d'images par seconde pour la hauteur totale de cadrage de film 35 mm ou à des vitesses proportionnellement plus élevées pour des hauteurs de cadrage inférieures ou à des vitesses proportionnellement plus basses pour des hauteurs de cadrage supérieures |
This is known as Metcalfe's law the number of connections, and thus the network's utility, rises not proportionately, but exponentially. | C'est la loi de Metcalfe le nombre de connexions réalisables n'augmente pas proportionnellement au nombre de machines, mais exponentiellement. |
Yes, the Member States and MEPs are proportionately represented, although exact numbers will need to be discussed in due course. | Oui, les États membres et les membres du Parlement européen sont représentés de manière équilibrée, bien qu' il faille encore discuter de leur nombre exact. |
In the case referred to in paragraph 1(a), the financial contribution shall be adjusted proportionately and pro rata temporis. | les conditions de l'exercice de la pêche par les navires de l'Union européenne. |
In this case the financial contribution referred to in Article 3(1) shall be increased proportionately and pro rata temporis. | Dans un tel cas, la contrepartie financière visée à l'article 3, paragraphe 1, est augmentée proportionnellement et pro rata temporis. |
The security referred to in paragraph 6(2)(i) shall be released proportionately to the quantity offered but not awarded. | La garantie visée à l article 6, paragraphe 2, point i), est libérée au prorata de la quantité offerte mais non attribuée. |
For a country with low per capita income, assessed contribution as per the United Nations scale may entail proportionately higher sacrifice. | Pour un pays ayant un faible revenu par habitant, la contribution calculée selon le barème de l apos Organisation des Nations Unies peut représenter un sacrifice relativement lourd. |
Nuclear generated electricity is extremely expensive in terms of capital, but its operating costs are proportionately very low and very stable. | La production d électricité nucléaire se caractérise par un coût très élevé en capital et par un coût proportionnel de fonctionnement très bas et stable. |
Commissioner, will you take it from all of us that we believe you have acted proportionately and not out of panic. | Monsieur le Commissaire, vous pouvez nous croire nous pensons tous que vous avez agi de manière adaptée et non dans la panique. |
More than anything, we need to distribute the displaced persons across the Member States proportionately hence Amendments Nos 4 and 11. | Il s'agit avant tout de parvenir à une répartition des personnes déplacées dans les États membres selon une clé de répartition c'est à cela que servent les amendements 4 et 11. |
In this case the financial contribution referred to in Article 2(2)(a) shall be adjusted proportionately and pro rata temporis. | Dans un tel cas, la contrepartie financière visée au paragraphe 2 a) de l article 2 est ajustée proportionnellement et pro rata temporis. |
In this case the financial contribution referred to in Article 2(2)(a) shall be adjusted proportionately and pro rata temporis. | Dans ce cas, la contrepartie financière visée à l'article 2, paragraphe 2, point a), est adaptée proportionnellement et pro rata temporis. |
Related searches : Proportionately Consolidated