Translation of "proper upkeep" to French language:
Dictionary English-French
Proper - translation : Proper upkeep - translation : Upkeep - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Less upkeep. | Moins d'entretien. |
And you'll be fully responsible for its upkeep, boys. | Et c'est vous les gars qui en gérerez le service. |
Other AEMs concern non productive land management, such as setting aside, upkeep of abandoned farmland and woodland, upkeep and maintenance of the countryside and landscape features. | D'autres mesures agroenvironnementales se rapportent à la gestion des terres improductives (mise en jachère, entretien des terres agricoles et forestières abandonnées, entretien de l'espace rural). |
But the elevator's cheap price doesn't turn enough coins for their upkeep. | Mais le prix bon marché des funiculaires ne rapporte pas assez d'argent pour leur entretien. |
Americans spend the same amount of money on the upkeep of their lawns! | Les Américains dépensent la même somme pour entretenir leur gazon ! |
It is only right that the producers of foodstuffs needed for human consumption should continue to receive guaranteed prices at a proper level. Someone has to pay for our food supplies and for the upkeep of our contryside. | Pour les personnalités politiques responsables, appelées à prendre des décisions en la matière, une réflexion économique est souhaitable, même si les mesures à prendre sont politiquement impopulaires. laires. |
22. Funds for the maintenance and upkeep of the information centres remain extremely limited. | 22. Les fonds disponibles pour l apos entretien des centres d apos information restent extrêmement limités. |
Provision is made for the upkeep of four schools at 50,000 per month ( 300,000). | Les fonds doivent permettre d apos entretenir quatre écoles à raison de 50 000 dollars par mois (300 000 dollars). |
Parliamentarians were allowed to claim expenses for the upkeep of properties connected with their official duties. | Les députés furent autorisés à présenter des notes de frais pour l entretien de résidences liées à leurs fonctions officielles. |
Social services and infrastructure have largely collapsed owing to a lack of resources for their upkeep. | Les équipements et les services sociaux se sont en grande partie effondrés, faute de ressources pour les entretenir. |
Provision is made for maintenance supplies for the upkeep of premises estimated at 3,000 per month. | Le crédit demandé doit couvrir le coût des fournitures nécessaires à l apos entretien des locaux, soit environ 3 000 dollars par mois. |
coffins, funerary urns, ornamental funerary articles and items for the upkeep of graves and funeral monuments | les cercueils, les urnes funéraires, les objets d'ornement funéraire et les objets destinés à l'entretien des tombes et des monuments funéraires |
He also financially supported the upkeep of a day center for children on rue Vandrezanne in Paris. | Il aida également financièrement un centre pour jeunes déshérités, rue Vandrezanne, à Paris. |
Provision is made for general maintenance and upkeep of office and living accommodation in the headquarters compound. | 48. Le crédit prévu doit permettre d apos assurer l apos entretien et la maintenance des bureaux et des logements au quartier général de la mission. |
Provision is made for general maintenance and upkeep of office and living accommodation in the headquarters compound. | 25. Le crédit prévu doit permettre d apos assurer l apos entretien et la maintenance des bureaux et des logements au quartier général de la mission. |
Most importantly, a greater focus on upkeep and restoration of the levees could have spared the city entirely. | Plus important encore, l entretien et la rénovation des digues auraient permis d épargner totalement la ville. |
In practice, however, reliable data are only available on mortgage interest costs, repairs, upkeep and taxes and charges. | En pratique, toutefois, on ne disposait de données fiables que sur les coûts des intérêts hypothécaires, les réparations, l apos entretien et les taxes et redevances. |
Provision is also made for training and for the upkeep of the de mining school that was established. | Il doit également permettre d apos assurer la formation du personnel ainsi que l apos entretien de l apos école de déminage qui a été créée. |
This was a bunch of guys and a few ladies, widely varying in both age and hygienic upkeep. | C'était un tas de mecs et quelques femmes, différent grandement aussi bien en âge qu'en niveau d'hygiène. |
Also, some of the new plantations are more intensive, which could adversely affect the upkeep of the environment. | Par ailleurs, certaines des nouvelles plantations font l'objet d'une culture intensive, ce qui peut avoir des incidences négatives sur la préservation de l'environnement. |
The integration of information and technical activities in United Nations field offices improved efficiency and substantially reduced upkeep costs. | L apos intégration des fonctions d apos information et des activités techniques dans les bureaux extérieurs de l apos ONU permet d apos en améliorer l apos efficacité et d apos en réduire considérablement les dépenses d apos entretien. |
Next, we need proper science, proper evidence. | Ensuite, nous avons besoin de science réelle, de preuves réelles. |
Responsible for upkeep, maintenance and repair of official premises and associated equipment appliances (plumbing, electrical, etc.) as well as furniture. | Chargé de l apos entretien et de la réparation des locaux officiels et du matériel appareils (plomberie, électricité, etc.) connexes ainsi que du mobilier. |
Responsible for upkeep, maintenance and repair of official premises and associated equipment appliances (plumbing, electrical, etc.) as well as furniture. | Chargé de l apos entretien, de la maintenance et de la réparation des bâtiments officiels ainsi que du matériel et des appareils connexes (installations de plomberie, installations électriques, etc.) ainsi que du mobilier. |
The Chateau receives constant upkeep and renovations, with the bedrooms reflecting history with names such as Empire, Honneur, Rotonde and Montebello. | Le château reçoit des hôtes dans les chambres Empire, Honneur, Rotonde, Montebello. |
The German cities of Karlsruhe, Freiburg, Mannheim, Heidelberg, Pforzheim, Konstanz and Weinheim now pay the economic costs of the cemetery's upkeep. | Les villes allemandes de Karlsruhe, Fribourg, Mannheim, Heidelberg, Pforzheim, Constance et Weinheim assurent la survie économique du cimetière. |
Responsible for upkeep, maintenance and repair of official premises and associated equipment and appliances (plumbing, electrical, etc.), as well as furniture. | Est responsable de l apos entretien et des réparations des locaux de la Mission et du matériel et appareils connexes (plomberie, électricité, etc.), ainsi que du mobilier. |
They in fact, they don't update or upkeep lighthouses anymore, and LORAN, the only backup to GPS, was discontinued last year. | En réalité, ils ne rénovent ou n'entretiennent plus les phares, et le LORAN, le seul plan de secours au GPS a été interrompu l'an dernier. |
The rates paid for upkeep of land would have to be high enough to make this an attractive option to farmers. | On continue à encourager la croissance, mais rien n'a été fait pour modifier cette situation, |
With the upkeep and updating of the installations and equipment, BMS provides services as required by the organizations occupying the VIC complex. | Assurant l'entretien et la modernisation des installations et des équipements, le Service des bâtiments fournit les services demandés par les organisations qui se trouvent au CIV. |
Another speaker said that UNICEF should develop an exit strategy that would promote the sustainable upkeep of the programme by the Government. | Un autre intervenant a déclaré que l'UNICEF devrait élaborer une stratégie de sortie qui aide le Gouvernement à assurer la pérennité du programme. |
25. Provision is made for general maintenance and upkeep of office and living accommodation at a cost of 111,200 per month ( 667,200). | 25. Le crédit prévu doit permettre d apos assurer l apos entretien et la maintenance des bureaux et des logements à raison de 111 200 dollars par mois (667 200 dollars). |
The problem of the upkeep of land, arable and grazing, especially in the mountain areas and the Mediterranean region, has become acute. | Le problème de l'entretien des sols, des terres cultivées et des pâturages, notamment en zone de montagne, et en pays méditerranéen se pose avec acuité. |
We don't have a proper government nor a proper parliament | Nous n'avons ni vrai gouvernement ni vrai parlement |
Very like ours, with the proper lens, proper camera principle. | Il ressemble beaucoup au nôtre, avec une vraie pupille, un vrai principe photographique. |
Now we have a proper process, a proper interinstitutional dialogue. | Nous disposons à présent d'une procédure idoine, d'un dialogue interinstitutionnel adéquat. |
Searches proper | Propriétés du fichier |
Proper Noun | Nom propre |
Japan remains a model ally that hosts a large US troop presence, even paying for the upkeep of American forces on its soil. | Le Japon reste un allié modèle qui abrite une présence militaire américaine importante et va jusqu'à payer l'entretien des forces américaines sur son sol. |
The British army had not fought in a major European war in over 20 years, and the government had badly neglected its upkeep. | L'armée britannique n'avait pas connu d'affrontement majeur en Europe depuis plus de vingt ans et le gouvernement avait négligé son entretien. |
The maintenance of galleys and the upkeep of proficient crews were very expensive, and neglect led to a rapid deterioration of the fleet. | La maintenance des galères et l entretien d équipages compétents coûtent très chers et la négligence conduit à une rapide détérioration de la flotte. |
(Article 4) A maximum of 200 ECU per hectare is not an adequate incentive for the upkeep of abandoned agricultural and forestry land. | 4) Le financement de 200 écus en tant que montant maximal par hectare est jugé insuffisant pour encourager l'entretien des terres agricoles ou forestières abandonnées. |
Of course, that requires a proper safeguard and proper defence rights. | Ceci nécessite bien entendu des garanties et des droits à la défense appropriés. |
The proper balance. | L'équilibre. |
Provision is made for contractual services for general maintenance and upkeep of facilities at all locations throughout the mission area estimated at 1,500 per month. | Le montant prévu est destiné à couvrir le coût des services contractuels nécessaires pour l apos entretien général des installations dans tous les postes de la zone de la mission, estimé à 1 500 dollars par mois. |
Related searches : Daily Upkeep - Upkeep Costs - Upkeep Expenses - Upkeep And Maintenance - Maintenance And Upkeep - Proper Notice - Proper Application - Proper Position - Proper Education - City Proper - Proper Level - Proper Usage