Translation of "proceed as usual" to French language:
Dictionary English-French
Proceed - translation : Proceed as usual - translation : Usual - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
I regret that the summit came to the conclusion that it should set aside the Irish referendum result and proceed with business as usual. | Je déplore que le sommet soit arrivé à la conclusion qu'il devait mettre de côté le résultat du référendum irlandais et poursuivre son travail comme si de rien n'était. |
The police are tipped off as usual... They search the ship as usual, and find nothing as usual. | La police fouille le navire, mais ne trouvera rien. |
As usual. | Comme d'habitude. |
As usual. | Toujours pareiI. |
As usual! | Les oiseaux à droite, les fleurs à gauche, ou on ne comprend rien. |
As usual. | Non |
As usual? | Comme tous les jours ! |
Business as usual. | Rien de bien neuf. |
Busy as usual? | Occupé comme d'habitude ? |
Busy as usual? | Occupée comme d'habitude ? |
As usual, working. | Comme d'habitude, travail. |
Good, as usual. | Bon, comme d'habitude. |
Alone as usual? | Seuls comme d'habitude? |
Dull as usual. | Toujours plate. |
When the answers have been given to these two questions, we can proceed to the usual road versus rail argument. | Commençons par donner une réponse à ces questions, ensuite nous passerons à l'habituel sujet du ferroutage. |
They're late, as usual. | Ils sont en retard, comme d'habitude. |
They're late, as usual. | Elles sont en retard, comme d'habitude. |
It's business as usual. | C'est le train train. |
It's business as usual. | C'est toujours la même chose. |
Everything as usual, everywhere. | Toujours la même chose partout. |
A) Business as Usual | A) Statu quo |
Wiesler. Systematic as usual. | Systématique comme d'habitude. |
As usual, my dear. | Comme d'habitude, ma chère. |
Well, busy as usual. | occupé comme d'habitude. |
As usual. Very well. | Comme d'habitude. |
Report tomorrow as usual. | Revenez demain. |
After news, as usual. | A la recherche d'infos. |
Same as usual, thanks. | Comme d'habitude. |
He's fine as usual. | Il se porte bien. Il n'a pas changé. |
As usual, Your Excellency. | Au palais? |
Last one as usual? | Toujours le dernier ? |
As usual. Yes, sir. | Comme d'habitude ? |
Im drunk, as usual. | Oui. |
Glorified as usual, eh? | Soûl comme d'habitude, hein? |
Pink elephants, as usual. | Des éléphants roses, comme toujours. |
As usual, the way in is slowed by the usual Delmas traffic. | Comme à l habitude, l entrée est ralentie par l habituel trafic de Delmas. |
Proceed as you are commanded. | Et allez là où on vous le commande . |
We the Arabs did a great job for Israel as usual we are divided as usual. | Comme d'habitude, nous, Arabes, travaillons pour Israël, divisés que nous sommes, comme d'habitude. |
Business as usual is comfortable. | L option les affaires reprennent, comme d habitude est confortable. |
Sameer Khader Business as usual. | Sameer Khader la routine. |
She came late as usual. | Elle arriva en retard comme d'habitude. |
Hi, Paul. Busy as usual? | Salut Paul. Occupé, comme d habitude ? |
She arrived late as usual. | Comme à son habitude, elle est arrivée en retard. |
He arrived late as usual. | Il est arrivé en retard comme d'habitude. |
He came late as usual. | Il est arrivé en retard comme toujours. |
Related searches : As Usual - Available As Usual - As Usual Please - Working As Usual - Works As Usual - Bigger As Usual - Continue As Usual - Use As Usual - Just As Usual - Longer As Usual - Style As Usual - Great As Usual - Open As Usual - Is As Usual