Translation of "proceed as usual" to French language:


  Dictionary English-French

Proceed - translation : Proceed as usual - translation : Usual - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I regret that the summit came to the conclusion that it should set aside the Irish referendum result and proceed with business as usual.
Je déplore que le sommet soit arrivé à la conclusion qu'il devait mettre de côté le résultat du référendum irlandais et poursuivre son travail comme si de rien n'était.
The police are tipped off as usual... They search the ship as usual, and find nothing as usual.
La police fouille le navire, mais ne trouvera rien.
As usual.
Comme d'habitude.
As usual.
Toujours pareiI.
As usual!
Les oiseaux à droite, les fleurs à gauche, ou on ne comprend rien.
As usual.
Non
As usual?
Comme tous les jours !
Business as usual.
Rien de bien neuf.
Busy as usual?
Occupé comme d'habitude ?
Busy as usual?
Occupée comme d'habitude ?
As usual, working.
Comme d'habitude, travail.
Good, as usual.
Bon, comme d'habitude.
Alone as usual?
Seuls comme d'habitude?
Dull as usual.
Toujours plate.
When the answers have been given to these two questions, we can proceed to the usual road versus rail argument.
Commençons par donner une réponse à ces questions, ensuite nous passerons à l'habituel sujet du ferroutage.
They're late, as usual.
Ils sont en retard, comme d'habitude.
They're late, as usual.
Elles sont en retard, comme d'habitude.
It's business as usual.
C'est le train train.
It's business as usual.
C'est toujours la même chose.
Everything as usual, everywhere.
Toujours la même chose partout.
A) Business as Usual
A) Statu quo
Wiesler. Systematic as usual.
Systématique comme d'habitude.
As usual, my dear.
Comme d'habitude, ma chère.
Well, busy as usual.
occupé comme d'habitude.
As usual. Very well.
Comme d'habitude.
Report tomorrow as usual.
Revenez demain.
After news, as usual.
A la recherche d'infos.
Same as usual, thanks.
Comme d'habitude.
He's fine as usual.
Il se porte bien. Il n'a pas changé.
As usual, Your Excellency.
Au palais?
Last one as usual?
Toujours le dernier ?
As usual. Yes, sir.
Comme d'habitude ?
Im drunk, as usual.
Oui.
Glorified as usual, eh?
Soûl comme d'habitude, hein?
Pink elephants, as usual.
Des éléphants roses, comme toujours.
As usual, the way in is slowed by the usual Delmas traffic.
Comme à l habitude, l entrée est ralentie par l habituel trafic de Delmas.
Proceed as you are commanded.
Et allez là où on vous le commande .
We the Arabs did a great job for Israel as usual we are divided as usual.
Comme d'habitude, nous, Arabes, travaillons pour Israël, divisés que nous sommes, comme d'habitude.
Business as usual is comfortable.
L option les affaires reprennent, comme d habitude est confortable.
Sameer Khader Business as usual.
Sameer Khader la routine.
She came late as usual.
Elle arriva en retard comme d'habitude.
Hi, Paul. Busy as usual?
Salut Paul. Occupé, comme d habitude ?
She arrived late as usual.
Comme à son habitude, elle est arrivée en retard.
He arrived late as usual.
Il est arrivé en retard comme d'habitude.
He came late as usual.
Il est arrivé en retard comme toujours.

 

Related searches : As Usual - Available As Usual - As Usual Please - Working As Usual - Works As Usual - Bigger As Usual - Continue As Usual - Use As Usual - Just As Usual - Longer As Usual - Style As Usual - Great As Usual - Open As Usual - Is As Usual