Translation of "continue as usual" to French language:


  Dictionary English-French

Continue - translation : Continue as usual - translation : Usual - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

You can continue to take your dose as usual.
Vous pouvez d air dans mon stylo continuer l administration de votre dose comme FORSTEO. d habitude.
After that, continue to take your medicines as usual.
Ensuite, poursuivez votre traitement de façon habituelle.
The West can no longer continue with Realpolitik as usual.
L Occident ne peut plus appliquer sa Realpolitik habituelle.
Simply continue to follow your usual schedule.
Continuez tout simplement votre traitement comme d'habitude.
ra with ribavirin, inject the recommended dose as soon as you remember and continue treatment as usual.
continuez le traitement comme d habitude.
Take it as soon as you remember, then continue to take it at the usual times.
Prenez le dès que vous vous en souvenez, puis continuez à le prendre aux heures habituelles.
Further dosing should continue at the usual time.
Les doses suivantes doivent être administrées à l heure habituelle.
America, Europe, and other democracies should not continue to do business as usual'' with Zimbabwe.
L'Amérique, l'Europe et d'autres démocraties ne doivent pas continuer à faire des affaires économiquement durables '' avec le Zimbabwe.
If you forget to take PegIntron Take the dose as soon as you remember, then continue your treatment as usual.
Si vous oubliez de prendre PegIntron Prenez la dose dès que vous vous en apercevez, puis continuez votre traitement comme d habitude.
If you forget to take PegIntron Take the dose as soon as you remember, then continue your treatment as usual.
Si vous oubliez de prendre PegIntron Prenez la dose dès que vous vous en apercevez, puis continuez votre traitement comme d habitude.
If you forget to take ViraferonPeg Take the dose as soon as you remember, then continue your treatment as usual.
Si vous oubliez de prendre ViraferonPeg Prenez la dose dès que vous vous en apercevez, puis continuez votre traitement comme d habitude.
If you forget to take ViraferonPeg Take the dose as soon as you remember, then continue your treatment as usual.
Si vous oubliez de prendre ViraferonPeg Prenez la dose dès que vous vous en apercevez, puis continuez votre traitement comme d habitude.
Thus, tourism professionals in both countries have received strong government assurances that business will continue as usual.
Ainsi, les professionnels du tourisme implantés dans les deux pays ont reçu, de la part du gouvernement, l assurance que l activité continuera comme à son habitude.
Then continue to inject the medicine on the usual days.
Continuez ensuite à injecter le médicament aux jours habituels.
The police are tipped off as usual... They search the ship as usual, and find nothing as usual.
La police fouille le navire, mais ne trouvera rien.
As usual.
Comme d'habitude.
As usual.
Toujours pareiI.
As usual!
Les oiseaux à droite, les fleurs à gauche, ou on ne comprend rien.
As usual.
Non
As usual?
Comme tous les jours !
However, if it is almost time for your next dose, skip the missed dose and continue as usual.
Cependant, si c est presque le moment de prendre la prochaine dose, ne prenez pas la dose oubliée et continuez
Then continue to inject the medicine on the usual day(s).
Continuez ensuite à injecter le médicament aux jours habituels.
Then continue to inject the medicine on the usual day(s).
Continuez ensuite à injecterle médicament aux jours habituels.
Continue with your usual dose the next evening or at bedtime.
Continuez à prendre votre dose habituelle le lendemain dans la soirée ou au coucher.
If you forget to take Fareston If you miss one dose take the next tablet as usual and continue treatment as recommended.
21 Si vous oubliez une dose, prenez la dose suivante comme d habitude et continuez le traitement comme prévu.
Business as usual.
Rien de bien neuf.
Busy as usual?
Occupé comme d'habitude ?
Busy as usual?
Occupée comme d'habitude ?
As usual, working.
Comme d'habitude, travail.
Good, as usual.
Bon, comme d'habitude.
Alone as usual?
Seuls comme d'habitude?
Dull as usual.
Toujours plate.
The usual...attending to work...probably will continue until he collapses again...
Comme d'habitude... il va au travail... et continuera probablement jusqu'à ce qu'il s'évanouisse encore...
However, if it is almost time for your next dose, do not take the missed dose and continue as usual.
Toutefois, s il est presque l heure de prendre la dose suivante, ne prenez pas la dose oubliée et continuez le traitement normalement.
However, Monday's fears show that terrorism is affecting our lives and that we cannot simply continue with 'business as usual' .
Mais ce soupçon de lundi montre que le terrorisme a un impact sur notre vie et que nous ne pouvons pas simplement suivre notre ordre du jour.
If you forget to take Revatio, take a dose as soon as you remember, then continue to take your tablets at the usual times.
Si vous oubliez de prendre Revatio, prenez le dès que vous le remarquez, puis continuez à prendre vos comprimés aux horaires habituels.
They're late, as usual.
Ils sont en retard, comme d'habitude.
They're late, as usual.
Elles sont en retard, comme d'habitude.
It's business as usual.
C'est le train train.
It's business as usual.
C'est toujours la même chose.
Everything as usual, everywhere.
Toujours la même chose partout.
A) Business as Usual
A) Statu quo
Wiesler. Systematic as usual.
Systématique comme d'habitude.
As usual, my dear.
Comme d'habitude, ma chère.
Well, busy as usual.
occupé comme d'habitude.

 

Related searches : As Usual - Available As Usual - As Usual Please - Working As Usual - Works As Usual - Bigger As Usual - Use As Usual - Just As Usual - Longer As Usual - Style As Usual - Great As Usual - Open As Usual - Is As Usual - Same As Usual