Translation of "previous described" to French language:
Dictionary English-French
Described - translation : Previous - translation : Previous described - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The specific mechanisms were described in the previous report (paras. | Les mécanismes spécifiques mis en place ont été décrits dans le rapport précédent (par. 15 à 21). |
The horror we witnessed has been described by previous speakers. | L'horreur que nous y avons vue a déjà été décrite par les collègues qui sont intervenus auparavant. |
The school system has already been described in answers to previous questions. | Le système d apos enseignement a déjà été décrit dans les réponses à des questions antérieures. |
The consequences of this earthquake have been described by the previous speakers. | Les conséquences de ce tremblement de terre viennent d'être décrites par les orateurs précédents. |
User drinucci described CNN as oppurtunists , in response to another user's previous comment | drinucci décrit CNN comme des opportunistes , en réponse au commentaire d'un autre twitto |
The system of marital property contracts described in the previous report has not changed. | Le système des contrats de propriété matrimoniale, exposé dans le précédent rapport, n'a pas été modifié. |
A multi criteria analysis (MCA) compared the three policy options described in the previous chapters. | Les trois options stratégiques décrites dans les parties précédentes ont été comparées selon une analyse multicritères. |
Previous speakers have described this, and I wish to touch on it only very briefly. | Certains de mes collègues en ont fait état, je voudrais simplement y revenir brièvement. |
The previous chapter described the user interface, various configuration options, data editing and the wizard in detail. | Le chapitre précédent décrivait l'interface utilisateur, diverses options de configuration, l'édition de données et l'assistant en détails. |
Together with Limiting data view described in the previous paragraph these qualities constitute the advantage of databases. | Combinées avec la limitation de la vue des données décrite dans le paragraphe précédent, ces qualités constituent les avantages des bases de données |
No further cases of harsh treatment had been reported, beyond the one described at the previous meeting. | Aucune autre affaire de sévices, autre que celle qui a été évoquée lors de la séance précédente, n'a été signalée. |
The present state of implementation is described in some detail in the previous sections of this report. | On trouvera dans les chapitres précédents du présent rapport une description assez détaillée de la situation. |
Actions to eliminate gender discrimination and prejudice described in the previous report continue to be consolidated and expanded. | Les mesures prises pour éliminer la discrimination et les préjugés fondés sur le sexe dont il a été question dans les rapports précédents continuent d'être renforcées et élargies. |
In a previous debate, I described enlargement as a process of continuous assessment, not a one off exam. | Au cours d'un précédent débat, j'ai décrit l'élargissement comme un processus d'évaluation continue, et non comme un examen unique. |
These functions, and how they contribute to ensuring consistency, were described in more detail in the previous report (paras. | Les rapports précédents ont décrit ces fonctions et dans quelle mesure elles ont contribué à rendre ces activités cohérentes (par. 10 à 14). |
And he also described the phenomenon known in this community as lost time, where Whitley Strieber would suddenly become aware that he could not remember the previous ten minutes, or the previous ten hours, or the previous ten days. | Et il décrivait aussi le phénomène connu dans cette communauté sous le nom de temps perdu lorsque Whitley Strieber se rendrait compte tout à coup qu'il ne pouvait pas se remémorer ce qui s'était passé durant les dix dernières minutes, ou durant les dix dernières heures, ou les dix derniers jours, |
The legal and evidentiary requirements applicable to losses for interrupted contracts are described in previous reports of the E2 Panels. | Les principes juridiques et les exigences en matière de preuve applicables aux pertes pour interruption de contrats sont décrits dans les rapports antérieurs des Comités E2 . |
The measures taken by UNTAC to control the existing administrative structures have been described in detail in my previous reports. | 7. Les mesures que l apos APRONUC a prises pour contrôler les structures administratives existantes ont été décrites en détail dans mes rapports antérieurs. |
59. The observer of Cuba said that his Mission had endured the same problems as those described by previous speakers. | 59. L apos observateur de Cuba a indiqué que sa Mission s apos était heurtée aux mêmes difficultés que celles décrites par les orateurs précédents. |
5. The manifold challenges to the international protection of refugees have been described in previous years apos Notes on International Protection. | 5. Les multiples défis à la protection internationale des réfugiés ont été décrits dans les Notes sur la protection internationale des années précédentes. |
Similar to previous reports, a legislative supplement is included containing significant new legislation, which is described in details throughout the Report. | Comme dans les précédents rapports, on indique, dans un supplément législatif, les plus importants des nouveaux textes législatifs dont on trouvera des descriptions détaillées tout au long du rapport. |
However, this does not prevent the 15 cap from being de facto selective in the manner described in the previous paragraph. | Cependant, cela n'empêche pas le plafond de 15 d'être sélectif de facto de la manière décrite au considérant précédent. |
In cases of shorter periods of participation , exchange rate developments are described over a two year reference period as in previous reports . | Dans les cas de périodes de participation plus courtes , les évolutions du taux de change sont décrites au cours d' une période de référence de deux ans comme dans les rapports précédents . |
Although the current problem in Cajamarca also involves Yanacocha, it is about a different project from those described in the previous videos. | Bien que le problème actuel à Cajamarca concerne également le site de Yanacocha, il s'agit d'un projet différent de ceux présentés dans les vidéos précédentes. |
Those draft resolutions are no longer couched in what was once described as the quot tired, disobliging rhetoric of previous decades quot . | Ces projets de résolution ne sont plus rédigés en suivant ce que l apos on a appelé auparavant la rhétorique surannée et discourtoise des décennies précédentes . |
Any previous training in the principles of GCP or experience obtained from work with clinical trials and patient care shall be described. | Devront en outre être indiquées toute formation aux principes des BPC ainsi que toute expérience acquise en travaillant dans le domaine des essais cliniques et des soins aux patients. |
Previous speakers have eloquently described all the Millennium Development Goals, the hopes invested in them, and their aspirations to achieve the desired results. | Les orateurs qui nous ont précédé à cette tribune ont éloquemment mis en évidence tous les Objectifs du Millénaire, les espoirs réalisés ou déçus et les vœux des uns et des autres pour atteindre les résultats souhaités. |
II is without nationality and is outside of their country of previous habitual residence, and cannot or does not wish to return to this country as a result of the circumstances described in the previous section | II ou qui, si il n'a pas de nationalité et se trouve hors du pays dans lequel il avait sa résidence habituelle à la suite de tels événements, ne peut ou, en raison de ladite crainte, ne veut y retourner, en fonction des circonstances décrites au paragraphe précédent |
and over the years no legislative action has been taken by the Swedish authorities to remedy the incompatibilities described in this and previous reports . | or , aucune mesure législative n' a été prise à ce jour par les autorités suédoises pour remédier aux incompatibilités décrites dans le présent Rapport et dans les précédents . |
As more information became available, it became increasingly clear that the fresh massacres were following the plan described by the Commission for previous massacres. | Au fur et à mesure des informations disponibles, il apparut de plus en plus clairement que les nouveaux massacres avaient lieu selon les schémas décrits par la Commission pour les massacres antérieurs. |
The previous speakers have already described that in graphic terms, so I need not go into the subject or this aspect of it again. | Les orateurs qui m'ont précédée l'ont déjà clairement signalé. Je ne dois plus revenir sur ce thème ou sur cet aspect. |
SOME ADDITIONAL QUESTIONS OF A GENERAL NATURE Which order of priority do counterparties attach to the different categories of assets described in the previous sections ? | AUTRES QUESTIONS D' ORDRE GÉNÉRAL Quel ordre de priorité les contreparties attachent elles aux différentes catégories d' actifs décrites dans les sections précédentes ? |
As has been described in previous reports, for many years Puerto Rico has held an important military strategic position within the United States Southern Command. | Comme on l'a vu dans des rapports précédents, Porto Rico occupe depuis de nombreuses années une position stratégique militaire importante dans le cadre du Commandement de la région militaire sud des États Unis (US Southern Command). |
Given the context described in the previous paragraph, and following the structure of the EECCA Strategy, the report needs to assess the situation in EECCA for | Dans ces conditions, et compte tenu de la structure de la Stratégie pour l'EOCAC, il s'agit d'évaluer quelle est la situation dans cette sous région sur le plan de |
During the period covered by this Report, important measures were implemented to consolidate or improve the educational reforms of the 90s, described in the previous report. | Durant la période sur laquelle porte le présent rapport, d'importantes mesures ont été mises en place pour consolider ou améliorer les réformes éducatives des années 90, dont il a été fait état dans le dernier rapport. |
Previous weekly Previous weekly | précédente intraveineuse |
Many of the functions of the ECB , as described in previous chapters , could not be properly fulfilled without the availability of timely , reliable and coherent statistical information . | De nombreuses fonctions de la BCE , telles que décrites dans les chapitres précédents , ne pourraient pas être remplies correctement sans la disponibilité d' informations statistiques rapides , fiables et cohérentes . |
Rubio had made news in the previous few days thanks to his appearance on the cover of Time magazine, which described him as savior of his party. | Marco Rubio a fait la une au cours de derniers jours, notamment en apparaissant en couverture du Time, qui le décrit comme le sauveur de son parti. |
But recent developments described in this report have caused serious worry as to whether previous achievements are now threatened, especially as the electoral campaign gets under way. | Les événements décrits dans les pages qui précèdent font sérieusement craindre que ces progrès ne soient maintenant compromis, précisément au moment où s apos ouvre la campagne électorale. |
Previous activities of the European Agency for the Evaluation of Medicinal Products (EMEA) are described in the 1995 and 1996 Annual Reports (see Reference Documents, p.37). | Les activités antérieures de l agence européenne pour l évaluation des médicaments ont été décrites dans les rapports annuels 1995 et 1996 (voir documents de référence, page 37). |
described. | . |
In previous cases of shorter periods of participation , the EMI described exchange rate developments over a two year reference period , which is also the case in this report . | Dans les cas antérieurs de périodes de participation plus courtes , l' IME a décrit l' évolution du taux de change au cours d' une période de référence de deux ans , ce qui est également le cas dans le présent Rapport . |
And he also described the phenomenon known in this community as lost time, where Whitley Strieber would suddenly become aware that he could not remember the previous ten minutes, or the previous ten hours, or the previous ten days. And would come to the conclusion that that was when the aliens were taking him and giving him rectal probes. | Et il décrivait aussi le phénomène connu dans cette communauté sous le nom de temps perdu lorsque Whitley Strieber se rendrait compte tout à coup qu'il ne pouvait pas se remémorer ce qui s'était passé durant les dix dernières minutes, ou durant les dix dernières heures, ou les dix derniers jours, Et qu'il en arriverait à la conclusion que ça correspondait à la période pendant laquelle les extra terrestres l'avaient pris pour lui faire des touchers rectaux. |
The checks described shall be undertaken each year on at least 20 of the programmes completed in the previous year, covering a minimum of two programmes, and shall relate to at least 20 of the total budget of the programmes completed during the previous year. | Les contrôles sont réalisés chaque année, sur 20 au moins des programmes terminés au cours de l'année écoulée, avec un minimum de deux programmes, et portent sur au moins 20 des budgets totaux de ces programmes terminés au cours de l'année écoulée. |
Previous window Switches to the previous window. | Fenêtre précédente Passe dans la fenêtre précédente. |
Related searches : Well Described - Further Described - Described Herein - However Described - Clearly Described - Described Further - Was Described - Not Described - Particularly Described - Described Problem - Widely Described - Initially Described