Translation of "presents an opportunity" to French language:


  Dictionary English-French

Opportunity - translation : Presents an opportunity - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Dessert presents an opportunity for self engorgement.
Le dessert est l'occasion de s'empiffrer.
This enlargement presents the European Union with an enormous historical opportunity, an opportunity that we must seize.
Cet élargissement offre à l'Union européenne une grande chance historique qu'elle doit saisir.
The establishment of an OVC coordination mechanism presents an opportunity to scale up assistance.
La mise en place d'un mécanisme de coordination pour les orphelins et les enfants vulnérables offre la possibilité d'accroître l'aide offerte.
The year 2005 presents an opportunity to move decisively in this direction.
L'année 2005 offre l'occasion d'avancer résolument dans cette direction.
1.3 The present economic crisis presents both a threat and an opportunity.
1.3 La crise économique actuelle présente à la fois une menace et une opportunité.
1.3 The present economic crisis presents both a threat and an opportunity.
1.3 La crise économique actuelle représente à la fois une menace et une opportunité.
This report presents us with an excellent opportunity for highlighting this issue.
Rien ne nous est interdit, sauf ce que nous nous refusons nous mêmes.
The new international situation undoubtedly presents an opportunity that we must grasp.
La nouvelle donne internationale constitue sans doute une opportunité que nous devons saisir.
The Climate Conference at The Hague presents an opportunity to take global steps, an opportunity which we should not let slip.
La Conférence de La Haye sur le changement climatique est l'occasion d'accomplir des progrès au niveau mondial et c'est une occasion que nous ne pouvons laisser passer.
Finally, Europe s crisis presents an attractive opportunity for China to expand its direct investment there.
Enfin, la crise de l'Europe représente une opportunité intéressante pour la Chine pour étendre des investissements directs en Europe.
SAICM presents an opportunity to promote the better integration of chemical safety into national development planning.
La SAICM présente une occasion de promouvoir son intégration plus poussée dans les plans nationaux de développement.
This situation presents an opportunity for implementing the provisions set out in the Programme of Action.
Cette situation offre une occasion de mettre en œuvre les dispositions figurant dans le Programme d'action.
An EU platform for the World Summit presents a major opportunity for communicating on these issues.
Un programme de l'Union européenne en vue du sommet mondial offre une occasion unique de communiquer sur ces questions.
As a Catholic, for me, it presents an opportunity for the Church to focus on the spiritual.
Comme catholique, je pense que c'est une opportunité pour l'église de se recentrer sur le spirituel.
It presents an early opportunity for the implementation of the commitments reached at the Rio Earth Summit.
Elle offre une première occasion de mettre en oeuvre les engagements souscrits lors du Sommet de la Terre à Rio.
He has emphasized that 2005 presents an historic opportunity to address the challenges of a changing world.
Il a souligné que 2005 offrait une occasion historique de relever les défis d'un monde qui change.
The assessment meeting presents a good opportunity to achieve this.
La réunion d'évaluation nous offre une bonne occasion de concrétiser ce projet.
Despite its shortcomings, this week's agreement presents us all with an opportunity to breathe new life into our United Nations.
Malgré ses insuffisances, l'accord de cette semaine nous fournit à tous l'occasion d'insuffler une vie nouvelle dans l'Organisation des Nations Unies.
I believe this presents a unique opportunity for the European Investment Bank.
Je pense que c' est là une chance unique pour la Banque européenne d' investissement.
The coming Coordinating Council election presents a unique opportunity to test that concept.
Les primaires imminentes du Conseil de coordination représentent une occasion unique de valider ou non cette idée.
But the point I now want to make is that this presents us with an exceptional opportunity for strengthening the powers of the European Parliament, an opportunity that we must not fail to grasp.
Mais je dis que nous avons là une occasion extraordinaire de renforcer les pouvoirs du Parlement européen et que nous devons la saisir.
UNICEF programming presence worldwide presents an opportunity to increase emphasis on hygiene promotion, even in countries without a UNICEF supported WASH programme.
Les activités de programmation que mène l'UNICEF dans le monde entier sont l'occasion de mettre l'accent sur la sensibilisation aux questions d'hygiène, y compris dans les pays qui ne sont pas concernés par ses programmes consacrés à l'assainissement et à l'hygiène.
SCHLEICHER (EPP). (DE) Mr President, ladies and gentlemen, the European Year of the Environ ment presents us with an opportunity for action.
Dans ce contexte, il est fait sans cesse référence à la législation américaine et plus spécialement à la Freedom of Information Act.
During wartime, it is nice to have the opportunity to give presents to someone.
En temps de guerre, c'est bien de pouvoir offrir un cadeau à quelqu'un.
At the same time, this presents an outstanding opportunity to make people aware that they must take responsibility for themselves in these matters.
En même temps, c'est une occasion unique de montrer aux personnes et aux groupes leur propre responsabilité en la matière.
In some parts of Germany however there is now an oversupply of kindergarten places, and that presents us with an opportunity to abolish these large scale insti
Nous ignorons tout cela, mais nous en discutons à tort et à travers, d'après un schéma d'idées pré conçues selon lequel les femmes ne peuvent voir leur personnalité s'épanouir pleinement que dans le processus du travail, que tous les enfants, même en bas âge, sont mieux élevés et progressent mieux en collectivité dans une institution convenable que dans leur famille. Il est pourtant prouvé scientifiquement que ce n'est pas le cas!
The Global Conference presents a rather unique opportunity which we simply cannot afford to squander.
La Conférence mondiale représente une occasion unique que nous ne pouvons tout simplement pas nous permettre de laisser passer.
He said also that the current climate in international relations presents an opportunity to reactivate North South dialogue and to enhance South South cooperation.
Il a également dit que le climat actuel des relations internationales fournit une occasion de relancer le dialogue Nord Sud et d apos accroître la coopération Sud Sud.
The EVSC presents an excellent opportunity to communicate with an audience in excess of 500 million people which has a considerable impact in the context of a people's Europe.
Le concours Eurovision de la chanson offre une excellente occasion de commu niquer avec un public de plus de 500 millions de personnes, ce qui représente un impact considérable dans les contexte de l'Europe des peuples.
The conference presents a unique, never before seen opportunity for a government to create an open platform for global discussion during a time of crisis.
La conférence offre l'opportunité unique et inédite pour un gouvernement de créer une plate forme ouverte pour une discussion mondiale en période de crise.
The BRICS proposed New Development Bank presents an important opportunity to reflect these changes, with modern financial instruments, strong governance, and a broad based mandate.
La Nouvelle Banque de Développement proposée par les BRIC représente une opportunité majeure de traduire ces changements, avec des instruments financiers modernes, une gouvernance forte, et un mandat étendu.
Enlargement therefore presents an unprecedented opportunity for improved growth and competitiveness in the Community as a whole which should be reflected in these strategic guidelines.
Il offre donc une occasion sans précédent d'améliorer la croissance et la compétitivité de la Communauté dans son ensemble, qui devrait trouver son reflet dans les présentes orientations stratégiques.
The discovery of oil presents Kenya with a rare opportunity to end the Turkana community s marginalization.
La découverte de pétrole offre au Kenya une rare opportunité de mettre un terme à la marginalisation de la communauté Turkana.
Furthermore, drug trafficking presents a tempting opportunity to solve some of the immediate problems of survival.
Le trafic des drogues présente par ailleurs un certain attrait pour quiconque fait face à des problèmes immédiats de survie.
Since Finland has had an opportunity to comment on the substantive issues in the draft declaration, at this stage Finland presents only the stylistic comments below.
Il faudrait ajouter à la fin du paragraphe la formulation suivante notamment en engageant les États à envisager de signer, de ratifier et d'appliquer la Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction .
The 450 scenario presents an immense challenge.
Le scenario 450 représente un immense challenge.
All of this presents an enormous challenge.
L ensemble des défis décrits ci dessus représente un enjeu très vaste.
If nothing changes, the historic opportunity that enlargement presents could turn out to be a fearsome trap.
En particulier, que l'élargissement, si rien ne bouge, de chance historique peut se transformer en piège redoutable.
This five year review presents us with an opportunity to pause and evaluate the progress we have made thus far in the implementation of resolution 1325 (2000).
Cet examen quinquennal nous offre l'occasion de marquer un temps d'arrêt et d'évaluer les progrès que nous avons accomplis jusqu'à présent dans la mise en œuvre de la résolution 1325 (2000).
This is an opportunity! Energy needs it's an opportunity.
C'est une opportunité! Un besoin d'énergie C'est une opportunité.
It however presents a special opportunity for Africa to leap frog the gap between them and developed countries.
Elle présente toutefois une chance spéciale pour l'Afrique en lui permettant de combler le fossé séparant le continent des pays industrialisés.
The new international orientation, in its political and economic aspects, presents us with yet another window of opportunity.
Les aspects politiques et économiques de la nouvelle orientation mondiale nous donnent, eux aussi, de nouvelles possibilités.
It presents a good opportunity for a public private partnership in the establishment and operation of the system.
Il offre une bonne occasion d'instaurer un partenariat entre le secteur public et le secteur privé dans le but de créer ce système et de le faire fonctionner.
The opportunity now presents itself, it is waiting, at the present dramatic and poignant moment, to be seized.
L'occasion s'est présentée, elle est là, dramatique, poignante.
With nearly 900 million chronically hungry people around the globe, the Summit presents an opportunity to reverse the collapse of financial assistance for food production to poor countries.
Avec presque 900 millions de personnes chroniquement affamées dans le monde entier, le Sommet présente une opportunité d'inverser l'effondrement de l'assistance financière à la production alimentaire envers les pays pauvres.

 

Related searches : Presents The Opportunity - Opportunity Presents Itself - An Opportunity - Presents An Overview - Presents An Alternative - With An Opportunity - Represents An Opportunity - Grasp An Opportunity - Creates An Opportunity - Providing An Opportunity - Sensing An Opportunity - Constitute An Opportunity - Identify An Opportunity - Has An Opportunity