Translation of "pleas for clemency" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
Vice President (The sitting opened at 10.05 a.m.) to listen to the pleas for clemency from all over the world. | Viceprésident (La séance est ouverte à 10 heures 05) |
You've come to ask for clemency? | Vous vouliez ma clémence? |
But are such pleas smart investments for society? | Mais ces requêtes profitent elles intelligemment à la société? |
Our pleas for democracy and Europe went unheeded. | Cela importait peu quand nous demandions qu'elle choisisse la démocratie et l'Europe. |
Scientist's pleas to introduce fish quotas were ignored for too long. | Les appels des scientifiques pour que soient introduits des quotas de pêche ont été ignorés pendant trop longtemps. |
The Cuban Conference of Bishops followed by demanding clemency for the prisoners. | La conférence épiscopale cubaine suivit en exigeant un acte de clémence pour les prisonniers. |
Although he may put forth his pleas. | quand même il présenterait ses excuses. |
Guilty pleas reduce the length of trials. | Les plaidoyers de culpabilité contribuent à abréger la durée des procès. |
I would like to make two pleas. | Je voudrais présenter deux requêtes. |
President Jimmy Carter granted her clemency in 1979. | Le Président Jimmy Carter la gracia en 1979. |
This idea completely restored clemency to his heart. | Cette idée acheva de lui remettre la clémence au coeur. |
but my pleas have only increased their aversion. | Mais mon appel n'a fait qu'accroître leur fuite. |
Lend your little ear to my pleas | Tournez vos oreilles vers ma supplique |
Clemency beareth the torch before all the other virtues. | La clémence porte le flambeau devant toutes les autres vertus. |
This unwonted clemency was no small sign of it. | Cette clémence inusitée n en était pas un médiocre signe. |
Tweeps met the call for ceasefire with sustained boos and pleas to ignore it | Les Tweeps ont salué l'appel au cessez le feu avec des huées et des incitations à l'ignorer |
He has allegedly asked for clemency from the state, according to the same news report. | Il aurait demandé la clémence de l'Etat, selon le même communiqué de presse. |
Mary Jane's parents appeal for clemency during a visit to the Indonesian Embassy in Manila. | Les parents de Mary Jane appellent à la clémence lors d'une visite à l'ambassade indonésienne à Manille. |
The Iraqi authorities, in spite of international pressure, have remained deaf to plans for clemency. | Les autorités irakiennes, malgré les pressions internationales, sont restées sourdes aux appels de clémence qui leur ont été lancés. |
While guilty pleas generally have great potential for speeding up the work of the Tribunal, the impact of the guilty pleas of these accused on the Tribunal's completion dates are minimal. | Si les plaidoyers de culpabilité peuvent généralement permettre d'accélérer les travaux du Tribunal dans une large mesure, ceux de ces deux accusés ne devraient pas modifier considérablement les échéances. |
A prisoner sentenced to death shall have the right to appointed counsel for petition for pardon or clemency | Tout condamné à mort a le droit à l apos assistance d apos un avocat commis d apos office pour déposer un recours en grâce |
Condemned persons could appeal for clemency and such requests were sent to the Presidential Pardon Commission for review. | Ils peuvent déposer un recours en grâce et c'est la Commission des grâces présidentielles qui l'examine. |
We also appeal to the clemency of the Laotian Government. | Nous en appelons là aussi à la clémence du gouvernement laotien. |
Despite her pleas, the soldiers again denied the arrests. | En dépit de leurs demandes pressantes, les soldats ont à nouveau nié l apos arrestation. |
Lend a ray of cheer to my pleas | Envoyez un rayon de soleil vers ma supplique |
(b) Providing for mandatory appeals or review with provisions for clemency or pardon in all cases of capital offence | b) En instituant une procédure d'appel obligatoire ou de réformation prévoyant un appel à la clémence ou un recours en grâce, dans toutes les affaires où l'accusé risque la peine capitale |
82. The special procedures for seeking pardon or clemency from a death sentence vary around the world. | 82. Les règles particulières qui régissent les recours en grâce contre une condamnation à mort varient d apos un pays à l apos autre. |
But arms deliveries have dried up, and the rebels pleas for anti aircraft weapons remain unanswered. | Par contre les livraisons d armes se sont taries et les demandes des rebelles pour des armes antiaériennes demeurent sans réponse. |
An appropriate balance had therefore to be achieved in the light of pleas for real assistance. | Il fallait donc concilier les impératifs de la recherche et les pressants appels à l apos aide. |
He applied for divorce at the Court of Common Pleas in Philadelphia on March 25, 1852. | Il demande le divorce auprès de la Cour des Causes communes de Philadelphie le 25 mars 1852. |
We called upon him to exercise clemency towards a Mr Boesman. | La présidence française nous a apporté, dans ce contexte, une aide très considérable. |
I heard the pleas of the members of these families. | On ne peut pas ne pas avoir remarqué que les ministres des Finances sont conscients de la nécessité d'élargir cette coopération monétaire et de l'étendre à la politique des taux d'intérêt. |
Mr. Gusmao has the right to appeal to a higher court or to make a request for clemency. | M. Gusmao a le droit de faire appel auprès d apos une plus haute instance ou de présenter un recours en grâce. |
They have, however, made appeals for clemency on humanitarian grounds to various governments about individuals sentenced to death. | Ils ont en revanche lancé des appels à la clémence, invoquant des raisons humanitaires, auprès de nombreux gouvernements dans le cas de condamnations individuelles. |
Tens of thousands of people have written from 110 countries to appeal for clemency in the Amina case. | Des dizaines de milliers de personnes issues de 110 pays ont écrit pour demander qu'il soit fait preuve de clémence dans le cas d'Amina. |
The Spaniards were surrounded Cut off in Lima, Francisco Pizarro sent frantic pleas to Mexico for help, | Les Espagnols ont été entouré découpé à Lima, Francisco Pizarro a envoyé des messages effrénés vers Mexico pour l'aider, |
He did not commit an unintentional mishap, which could lead to clemency. | Il ne s'agit pas d'une infraction non préméditée que l'on pourrait considérer avec clémence. |
One cannot simply ignore the pleas of those who are suffering. | On ne peut se contenter d ignorer les appels de ceux qui souffrent. |
Perhaps the pleas of those in Khakassia and Zabaykal were heard. | La supplique des habitants de Khakassie et Transbaïkalie a peut être été entendue. |
Nor will it be open to them to put forth pleas. | et point ne leur sera donné permission de s'excuser. |
I am grateful that my pleas have been heeded at last. | Il est à mon sens primordial que la Commission donne l'exem |
We must listen to the urgent pleas of our fellow citizens. | Écoutons les appels pressants de nos concitoyens. |
Pleas for more integration have never been fruitful the interests of the Member States are simply too diverse for this. | Les plaidoyers pour davantage d'intégration n'ont encore jamais rien amené, les intérêts des États membres étant tout bonnement trop divergents. |
He was executed on 22 February 1943, along with Hans and Sophie Scholl, despite asking for clemency during interrogation. | Il est condamné à mort en même temps que Hans et Sophie Scholl le 22 février 1943 lors d'un procès expéditif. |
Five out of the six judges voted for the death sentence, and requested the King to extend royal clemency. | Cinq des six juges votèrent la mort et en appelèrent à la clémence royale. |
Related searches : Pleas For - Appeal For Clemency - Pleas Note - Common Pleas - Pleas Provide - Pleas Contact - Pleas Consider - Pleas Find - Pleas Ensure - Legal Pleas - Measures Of Clemency - Pleas Note That