Translation of "pleaded no contest" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
In June 2004, Rodriguez pleaded no contest in Los Angeles to three of the charges hit and run, drunken driving, and driving with a suspended license. | En juin 2004 à Los Angeles, Rodriguez n'a pas contesté ses charges conduite en état d'ivresse et conduite avec un permis suspendu. |
On March 31, 1992, Wuornos pleaded no contest to the murders of Dick Humphreys, Troy Burress, and David Spears, saying she wanted to get right with God . | Le 31 mars 1992, Wuornos plaida coupable pour les meurtres de Charles Humphreys, Troy Burress et David Spears, déclarant qu'elle souhaitait être droite vis à vis de Dieu . |
He pleaded no contest, and was sentenced to a fine of 300 and two years of informal probation, and ordered to attend a 12 hour alcohol education class. | Thomas Dekker n'a pas contesté, il a eu une amende de et deux ans de probation informelle. |
No I pleaded off, and he admitted my plea. | Non. J'ai plaidé et j'ai gagné mon procès. |
The Canadian shouted and pleaded, but to no avail. | Le Canadien appelait, il criait, mais en vain. |
I pleaded not guilty. | J'ai plaidé non coupable. |
The man pleaded self defence. | L'homme plaida la légitime défense. |
Tom has pleaded not guilty. | Tom a plaidé non coupable. |
Tom pleaded guilty in October. | Tom a plaidé coupable en octobre. |
'Yes, please do!' pleaded Alice. | Ah ! Oui, je vous en prie, dit Alice d un ton suppliant. |
'Yes, please do!' pleaded Alice. | Oui, s'il vous plaît faire! Plaidé Alice. |
She has pleaded not guilty. | Elle prétend être innocente. |
She pleaded with him to stay. | Elle le supplia de rester. |
She pleaded with him to stay. | Elle l'a supplié de rester. |
Meanwhile Ruwida Ashour pleaded in Benghazi | Pendant ce temps, Ruwida Ashour plaidait à Benghazi |
Switching back to Arabic, Fatma Sabit pleaded | Réveillez vous avant qu il ne soit trop tard. |
Antidrasex complimented the blind lady and pleaded, | Antidrasex complimente la dame aux yeux bandés et plaide |
She pleaded with him to not leave. | Elle l'implora de ne pas partir. |
Dan pleaded guilty to second degree murder. | Dan a plaidé coupable d'homicide involontaire. |
'I didn't mean it!' pleaded poor Alice. | La Souris grommela quelque chose entre ses dents et s éloigna. |
'I didn't mean it!' pleaded poor Alice. | Plaidé la pauvre Alice. |
On 3 April, Gerrard pleaded not guilty. | Le 3 avril 2009, Gerrard plaide non coupable. |
She pleaded with me not to go | Ma curiosité, vous le pensez bien, était immense. |
There's a contest there, a big city contest. | Il y a un grand concours de danse. |
Commentators Between the 1970 Contest and the 1998 Contest every contest was commentated by Austrian radio journalist and actor Ernst Grissemann, with the exception of the 1979 Contest and the 1990 Contest. | En 1979, la chanson autrichienne, Heute in Jerusalem , fut la première chanson de l histoire du concours à faire mention dans ses paroles de la ville hôte. |
Miss Jane screamed so loud, ma'am, pleaded Bessie. | Madame, Mlle Jane criait si fort! hasarda Bessie. |
But I did not drown Camille, she pleaded. | Mais ce n'est pas moi qui ai noyé Camille. |
He pleaded guilty to the charges in 2003. | Il plaida coupable en 2003. |
For this indictment, she has pleaded not guilty. | Elle plaide non coupable . |
He has had no judicial recourse to contest the lawfulness of his detention. | Il n'a pas pu former un recours en justice pour contester la légalité de sa détention. |
A contest! | Un concours ! |
The contest. | Le Preakness ? |
No par 3 contest winner has also won the Masters in the same year. | Aucun des gagnants du concours a également remporté le Masters la même année. |
The Eurovision Song Contest 1958 was the third Eurovision Song Contest. | Le concours Eurovision de la chanson 1958 fut la troisième édition du concours. |
The Eurovision Song Contest 1961 was the sixth Eurovision Song Contest. | Le concours Eurovision de la chanson 1961 fut la sixième édition du concours. |
The Eurovision Song Contest 1968 was the 13th Eurovision Song Contest. | Le concours Eurovision de la chanson 1968 fut la treizième édition du concours. |
I guess it's the contest, Mr Waterbury, the Maxford House contest. | Je crois que c'est le concours. Le concours Maxford House. |
The Eurovision Song Contest 1974 was the 19th annual Eurovision Song Contest. | Le concours Eurovision de la chanson 1974 fut la dix neuvième édition du concours. |
The Eurovision Song Contest 2005 was the 50th annual Eurovision Song Contest. | Le concours Eurovision de la chanson 2005 fut la cinquantième édition du concours. |
The Eurovision Song Contest 2003 was the 48th annual Eurovision Song Contest. | Le concours Eurovision de la chanson 2003 fut la quarante huitième édition du concours. |
The Eurovision Song Contest 1963 was the eighth annual Eurovision Song Contest. | Le concours Eurovision de la chanson 1963 fut la huitième édition du concours. |
The Eurovision Song Contest 1972 was the 17th annual Eurovision Song Contest. | Le concours Eurovision de la chanson 1972 fut la dix septième édition du concours. |
The Eurovision Song Contest 1989 was the 34th annual Eurovision Song Contest. | Le concours Eurovision de la chanson 1989 fut la trente quatrième édition du concours. |
The Eurovision Song Contest 1998 was the 43rd annual Eurovision Song Contest. | Le concours Eurovision de la chanson 1998 fut la quarante troisième édition du concours. |
Rodriguez pleaded not guilty when arraigned, but on the day of her trial in April 2006, she pleaded guilty to one charge of driving under theinfluence. | Elle a plaidé non coupable, mais le jour de son procès en avril 2006, elle a plaidé coupable à cette accusation. |
Related searches : No Contest - Pleads No Contest - Pleaded With - Pleaded Case - Pleaded For - Pleaded Guilty - Begged And Pleaded - Pleaded Not Guilty - Sales Contest - Contest Rules - Design Contest - Song Contest - Endurance Contest