Translation of "place hopes in" to French language:


  Dictionary English-French

Place - translation : Place hopes in - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

We place our hopes in you.
Vous portez nos espoirs.
But the hopes they place in us turn to disappointment and disillusionment unless we deliver our promises.
Mais les espoirs que ceux ci placent en nous se transformeront en déception et en désillusion si nous ne tenons pas nos promesses.
I am firmly against that kind of anti European mood and I place my hopes in this House.
Je m'oppose résolument à une telle atmosphère et j'espère qu'il en va de même pour cette Assemblée.
I am in hopes that she does. And why in hopes?
Je suis dans l'espoir que ce qu'elle fait. Et pourquoi, dans l'espoir?
We place our hopes in the Lord, who was laid in a humble manger, and this is our homage to Him.
Nous déposons cet hommage, ainsi que nos espoirs, aux pieds du Seigneur, qui est né dans une humble crèche.
We place our hopes for a world without conflict and weapons in the universal, peaceful and, more generally, popular movement.
C' est dans le mouvement pacifiste, et plus généralement dans le mouvement populaire mondial, que nous plaçons nos espoirs en un monde sans conflits et sans armes.
TRIPOLI Egypt is not the only place where the bright hopes of the Arab Spring are fading.
TRIPOLI L'Egypte n'est pas le seul endroit où les grandes espérances du Printemps arabe s évanouissent peu à peu.
And why in hopes?
Et pourquoi, dans l'espoir?
We must place our hopes in Environment Commissioner Mrs Wallström and the thematic strategies which are now to be adopted through co decision.
Nous devons placer nos espoirs dans les efforts menés par la commissaire à l'environnement, Mme Margot Wallström, et dans les stratégies thématiques qui vont être adoptées par le biais de la codécision.
Duesseldorf Hopes Rest in Frankfurt
Les espoirs des Düsseldorfois reposent sur Francfort.
These hopes brought him night after night, to the shop in the arcade, in spite of the vague discomfort he experienced on entering the place.
Ces espoirs le ramenaient, chaque soir, à la boutique du passage, malgré le vague malaise qu'il éprouvait en y entrant.
Human resources manager Stübe hopes to score points with job seekers thanks to the company's place on the list.
La chef du personnel Mme Stübe espère que ce placement permettra de rehausser l'image de la société auprès des demandeurs d'emploi.
Hopes
Espoirs
We cannot in fact place our hopes on Sudan for providing the food aid we are trying to get to the people of Ethiopia.
Les réserves alimentaires du Soudan sont déjà soumises à de fortes pressions.
The Commission hopes, of course, that these discussions will take place in an atmosphere of mutual respect and without the use or threat of force.
Connaissez vous l'état de la mer Adriatique, le taux de nitrates dans les rivières bretonnes ?
Niger hopes that the fine hopes awakened in Rio will very soon be translated into concrete actions.
Le Niger espère que le bel espoir suscité à Rio se traduira effectivement très prochainement par des actions concrètes.
Renewed Hopes
Nouvelles espérances
In Italy, Mr Berlusconi hopes to prevent a meeting of the European Social Forum from taking place in Florence by lifting the Schengen Convention in order to close borders.
En Italie, M. Berlusconi espère empêcher la tenue du Forum social européen de Florence en levant la Convention de Schengen pour bloquer les frontières.
In Baghdad and in New York or Washington, we want to defend an idea of Europe, Mr President, in which many progressive men and women still place their hopes.
À Bagdad comme à New York ou à Washington, nous voulons défendre une idée de l'Europe, Monsieur le Président, dans laquelle beaucoup d'hommes et de femmes de progrès placent encore leurs espoirs.
But not in the way he hopes.
Mais pas comme il le souhaite.
In the end, our hopes were frustrated.
En fin de compte nos espoirs ont été déçus.
I am in hopes that she does.
Je suis dans l'espoir que ce qu'elle fait.
All their hopes are placed in Europe.
Tous leurs espoirs sont dans l'Europe.
In that case I still have hopes.
Il me reste de l'espoir ?
In this regard, Burundi places great hope in traditional sources of financing, the funds for which have been increased. But we also place great hopes in the Global Environment Facility.
A ce propos, notre pays, le Burundi, fonde beaucoup d apos espoir dans les sources traditionnelles de financement dont les fonds devraient être revus en hausse, mais également et surtout dans le Fonds pour l apos environnement mondial.
Great hopes crushed !
Vains espoirs écrasés !
I have hopes.
J'ai bon espoir.
I believe in your hopes and your dreams,
Je crois en vos espoirs et vos rêves.
He hopes to exhibit his paintings in Japan.
Il espère exposer ses peintures au Japon.
Greece, one hopes, will remain in the eurozone.
La Grèce, on l espère, restera dans la zone euro.
In some respects, those hopes have been realized.
Cette attente n'a pas été entièrement déçue.
We live in a time of great hopes.
Nous vivons une époque de grands espoirs.
hopes and curses will remain in this world.
tes souhaits et malédictions restent dans ce monde.
I had such hopes. Such confidence in myself.
J'avais tant d'espoir, tant de confiance...
She hopes she's put in the right things.
Elle espère y avoir mis ce qu'il faut.
Blogger Taras Revunets echoed a popular public sentiment, recalling the hopes many Ukrainians place on the new legislative body and the high stakes ahead
Le blogueur Taras Revunets a traduit un sentiment public largement partagé en rappelant les espoirs placés par de nombreux Ukrainiens sur le nouveau corps législatif et les enjeux élevés des prochains temps
Nevertheless, we recognize that the Ethiopian and Eritrean situation does not cover all the hopes and expectations for the changes that have taken place in the last few years.
Nous reconnaissons toutefois que la situation en Ethiopie et en Erythrée ne répond pas à tous les espoirs et à toutes les attentes qu apos avaient fait naître les changements survenus au cours des dernières années.
25. Mr. KHAN (Pakistan) said that the profound changes that had taken place on the international scene in the past five years had rekindled the hopes of many peoples.
25. M. KHAN (Pakistan) dit que les profondes transformations qui se sont opérées au cours des cinq dernières années sur la scène internationale ont redonné espoir à de nombreux peuples.
Those hopes have vanished.
Ces espoirs se sont révélés vains.
Hopes for the future
Espoirs pour l avenir
She hopes for tranquillity.
Elle aspire à la tranquillité.
I have high hopes.
J'ai bon espoir.
But you have hopes?
Mais vous avez l'espoir?
The hopes of Americans.
Les espoirs des Amàricains.
He hopes other universities in Belgium will follow suit.
Il espère que d'autres universités de Belgique suivront.

 

Related searches : Place High Hopes - In Hopes Of - In Place - Place In - Dashing Hopes - Shattered Hopes - Broken Hopes - Dash Hopes - Dashed Hopes - Hopes For - Hopes Dashed - Pin Hopes - Hopes Up - Raised Hopes