Translation of "partly because" to French language:
Dictionary English-French
Because - translation : Partly - translation : Partly because - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Partly because authority comes from them and partly because they reflect this collective experience, this common sense. | En partie parce que l'autorité vient d'eux et en partie parce qu'ils reflètent cette expérience collective, ce sens commun. |
partly because the legislatures are corrupted, | Cela n'a pas marché la justice est trop passive, et les députés trop corrompus. |
Some are not here now, partly because of the interruption and partly because the issue had not been foreseen. | Certains ne sont pas présents pour le moment, en partie à cause de l'interruption, mais aussi parce que la question n'avait pas été prévue. |
So soft power is something that really emerges partly because of governments, but partly despite governments. | Et donc la puissance douce est quelque chose qui émerge en partie grâce aux gouvernements, mais en partie malgré les gouvernements. |
More recently this approach had been widely challenged, partly because of its obvious limitations and partly because of the growth of indigenous organizations. | Depuis, cette façon de voir a été abondamment remise en cause pour ses limites évidentes, d apos une part, mais aussi en raison de l apos essor des organisations autochtones. |
It failed partly because the courts are too passive, | Cela n'a pas marché la justice est trop passive, et les députés trop corrompus. |
The rich like to blame the poor, partly because it lets them off the hook, and partly because it gives them a feeling of moral superiority. | Les riches accusent les pauvres, pour s exonérer de toute responsabilité et se donner un sentiment de supériorité morale. |
That is partly because such reactor disasters have transfrontier consequences. | Nous espérons que les efforts seront activement poursuivis dans cette voie et que les sommes destinées aux politiques sociales pro gresseront le plus possible. |
Deaths from malaria were soaring, partly because poor countries health systems were dramatically underfunded, and partly because the malaria parasite had developed resistance to the usual medicines. | Les victimes du paludisme étaient en nombre croissant en raison de l'insuffisance dramatique du budget que les pays pauvres consacraient à la santé et parce que le parasite du paludisme était devenu résistant aux médicaments habituellement utilisés. |
Partly, as I have just said, because of increasing red tape. | En 1983, cette part est passée à 20 . |
Unemployment has increased very considerably, partly because of rigid labour law. | Le chômage y a connu une hausse importante, en partie à cause du droit du travail rigide. |
Partly because of the floods, which will shave off at least 1 from GDP, partly because of the administration s inability and unwillingness to curb non essential expenditures, and partly because of slowing export growth, Pakistan is once again facing serious fiscal and balance of payments problems. | Le Pakistan est une fois encore aux prises à de sérieux problèmes budgétaires et de balance des paiements, en partie à cause des inondations, qui effaceront au moins 1 du PNB, en partie à cause de l incapacité et de la réticence des autorités à réduire les dépenses non essentielles, et en partie à cause d une croissance molle des exportations. |
But partly in spite and partly because of its persistence, colonialism has an unusual feature it tends to be self destructive. | Toutefois, en partie malgré sa persistance et en partie à cause d apos elle, le colonialisme possède une caractéristique particulière il tend à s apos autodétruire. |
Some 8,000 refugees a day a modern day Volkerwanderung are entering Germany, partly because of harsh conditions back home, and partly because of Germany s willingness to take them in. | Chaque jour, près de 8 000 réfugiés pénètrent en Allemagne dans un contexte que certains qualifient de nouvelles invasions barbares à la fois à cause de conditions très difficiles dans leur pays et en raison d une volonté de l Allemagne de les accueillir. |
Some risks are seen as worse than others partly because the outcome is thought to be more likely and partly because the outcome, if it occurs, is less welcome. | Certains risques paraissent pires que d apos autres, en partie parce que l apos on pense que le résultat est plus probable et en partie parce que ce résultat, s apos il survient, est plus fâcheux. |
But banks were not lending the money made available to them, partly because they used it to pay down their own debts, and partly because of low demand for loans. | Mais les banques n'ont pas prêté la monnaie mise à leur disposition, en partie parce qu'elles l'ont utilisée pour payer leurs dettes et en partie à cause de la faible demande en prêts. |
Tuberculosis was also soaring, partly as a result of the AIDS epidemic and partly because of the emergence of drug resistant TB. | La tuberculose s étendait également, en partie à cause de l épidémie de sida et en partie à cause de l émergence de souches résistantes aux traitements. |
Times have surely changed partly because of people and actions like these. | Les temps ont changé, en partie grâce à ces personnes et des actions engagées. |
The military junta in Chile fell partly because politicians were being murdered. | La junte militaire chilienne est tombée en partie car des hommes politiques étaient assassinés. |
Is it more and more organizations want to have some kind of transcendent purpose partly because it makes coming to work better, partly because that's the way to get better talent. | De plus en plus d'organisations veulent avoir une sorte de but transcendant, en partie parce que ça rend plus facile d'aller au travail, en partie parce que c'est la façon d'avoir de meilleurs talents. |
Partly because it is his nature and we can none of us help our nature and partly because he has painful thoughts, no doubt, to harass him, and make his spirits unequal. | D'abord, parce que c'est sa nature, et que personne ne peut changer sa nature ensuite, parce qu'il est sans doute accablé de douloureuses pensées, et que c'est là ce qui lui donne un caractère inégal. |
In the case of the Greenland Norse, they had trade with the mother country Norway and that trade dwindled partly because Norway got weaker, partly because of sea ice between Greenland and Norway. | la chute d'une société. Dans le cas des Normands du Groenland, ils commerçaient avec leur pays d'origine, la Norvège, et ce commerce a diminué en partie car la Norvège s'est affaiblie, mais aussi à cause de la glace entre le Groenland et la Norvège. |
No specific allowance has yet been made for decommissioning, partly because of the limited experience available to date and partly because it is already clear that the contribution is likely to be small. | On n apos a pas encore tenu compte spécifiquement des opérations liées à la mise hors service de centrales, en partie parce que l apos on ne possède que des données limitées à ce sujet et en partie parce qu apos il est déjà évident que leur contribution sera probablement très faible. |
(partly dissenting, partly concurring) | dissidente, partiellement concordante) |
Partly inference, partly chance. | Un peu de déduction et de chance. |
Brazil is similarly paralyzed, partly because of its presidential election campaign, which is currently in full swing and will conclude only at the end of the year, and partly because of recent diplomatic setbacks. | Le Brésil est tout aussi paralysé, en partie à cause de sa campagne pour les élections présidentielles qui bat son plein et qui durera jusqu à la fin de l année, et en partie à cause de récents revers diplomatiques. |
Hairdressers in Las Vegas lost their jobs partly because households there have too much debt stemming from the housing boom, and partly because many local construction workers and real estate brokers were laid off. | Les coiffeurs à Las Vegas ont perdu leurs emplois en partie parce que les ménages là bas ont trop de dettes causées par le boom du logement, et en partie parce que beaucoup d'ouvriers en bâtiment et d'agences immobilières de cette zone ont été frappés par des licenciements. |
Since then, the world has moved forward, partly as a result of what happened with the Holocaust, and people's concern about the rights of individuals within territories where they need protection, partly because of what we saw in Rwanda, partly because of what we saw in Bosnia. | Depuis ce temps là, le monde a changé, en partie du fait de ce qui c'est passé avec l'Holocauste, et des préoccupations des gens au sujet des droits individuels dans des territoires où ils ont besoin de protection, en partie à cause de ce que nous voyons au Rwanda, en partie à cause de ce que nous voyons en Bosnie. |
That is partly because EU institutions embody a strange combination of inertia and hyperactivity. | Ceci s explique en partie par le fait que les institutions de l UE constituent une étrange combinaison d inertie et d hyperactivité. |
2.1.1 Partly because of the global crisis, the European Union needs stronger economic integration. | 2.1.1 L'Union européenne se trouve, en partie à cause de la crise mondiale, dans la nécessité de procéder à une intégration économique renforcée. |
3.1.1 Partly because of the global crisis, the European Union needs stronger economic integration. | 3.1.1 L'Union européenne se trouve, en partie à cause de la crise mondiale, dans la nécessité de procéder à une intégration économique renforcée. |
Kruger would not countenance the idea of returning home, partly because of personal reluctance to become a British subject again, and partly because he thought he could better serve his people by remaining in exile. | Kruger était réticent à l'idée de retourner en Afrique du Sud car il ne voulait pas redevenir un sujet britannique et car il pensait qu'il pourrait mieux servir ses anciens administrés en restant en exil. |
Yet coal is an inadequate substitute, partly because of limited supplies, and partly because coal emits large amounts of carbon dioxide per unit of energy, and therefore is a dangerous source of man made climate change. | Pourtant c est un substitut inapproprié, en partie à cause de l offre limitée, et en partie parce qu il émet de grandes quantités de dioxyde de carbone par unité d énergie, et que par conséquent il représente une source dangereuse de bouleversement anthropique du climat. |
However, things progressively changed during 2003, partly because of the decline in popularity of the Liberal Party of Quebec government of Jean Charest, and partly because support for independence in Quebec rose again (49 in March). | Toutefois, les choses changent progressivement en 2003, en partie à cause de la baisse en popularité du gouvernement de Jean Charest, et en partie à cause d'une montée du sentiment indépendantiste (49 en mars). |
This is partly because many important outputs (such as fuelwood) form part of the unrecorded, informal economy, and partly because there are non market outputs (such as many environmental benefits) that can only be valued indirectly. | Cela tient en partie au fait que nombre de produits importants (tels que le bois de chauffage) relèvent de l'économie parallèle qui ne fait pas l'objet de statistiques et aussi au fait que certains produits non marchands (par exemple les effets positifs sur l'environnement) ne peuvent être évalués que de manière indirecte. |
And I say that sincerely, partly because I need that! Put yourselves in my position! | Et je dis çà sincèrement, en autres parce que Faux sanglot j'en ai besoin ! Rires Mettez vous à ma place! |
Jan Susler (JS) Partly it was because I had this great example with my dad. | Jan Süsler (JS) En partie parce que j'avais ce grand exemple de mon père. |
Europeans often find such questions hard to answer, partly because there is no single answer. | Les Européens sont souvent mal à l'aise pour répondre, en partie parce qu'il n'y a pas de réponse unique. |
Partly, they're pumping money in because commodity prices are high, but it's not just that. | Ils injectent en partie cet argent car le prix de ces matières premières est haut, mais ce n'est pas la seule raison. |
Partly, because Europe, like other rich countries, refuses to cut down on market distorting aid. | En partie parce que l'Europe, tout comme d'autres pays riches, refuse de s'engager à mettre progressivement un terme au système d'aide qui engendre un dysfonctionnement du marché. |
This has partly happened because the three states are members of the Council of Europe. | Ce rapprochement a été partiellement réalisé avec l'entrée de ces trois États au Conseil de l'Europe. |
1.5 National coordination and policy making has never been deeply discussed at EU level, partly because of subsidiarity, partly because of a lack of genuine interest among the decision making bodies in Brussels and in the capitals. | 1.5 L'échelon européen ne s'est jamais vraiment préoccupé de la coordination et de l'élaboration des politiques au niveau national, en raison notamment de l'existence du principe de subsidiarité et du manque d'intérêt véritable des instances décisionnelles, tant à Bruxelles que dans les capitales européennes. |
2.5 National coordination and policy making has never been deeply discussed at EU level, partly because of subsidiarity, partly because of a lack of genuine interest among the decision making bodies in Brussels and in the capitals. | 2.5 L'échelon européen ne s'est jamais vraiment préoccupé de la coordination et de l'élaboration des politiques au niveau national, en raison notamment de l'existence du principe de subsidiarité et du manque d'intérêt véritable des instances décisionnelles, tant à Bruxelles que dans les capitales européennes. |
It was practically impossible to gather all the necessary documentation, partly, it seems, because the Member States do not provide it, and partly because there are no procedures for collecting it with the necessary ease and speed. | Il a été pratiquement impossible de réunir toutes les informations requises, en partie parce que les pays semblent ne pas les fournir et, en partie, parce qu' il n' existe pas des procédures pour les obtenir avec la facilité et l' agilité requises. |
1.4 The issue of national coordination and policy making has never been deeply discussed at EU level, partly because of subsidiarity, partly because of a lack of genuine interest among the lawmakers in Brussels and in the capitals. | 1.4 L'échelon européen ne s'est jamais vraiment préoccupé de la coordination et de l'élaboration des politiques au niveau national, en raison notamment de l'existence du principe de subsidiarité et du manque d'intérêt véritable du législateur, tant à Bruxelles que dans les capitales européennes. |
Related searches : Partly Partly - Partly Agree - Only Partly - Partly Sunny - Partly Owned - Partly Completed - Partly Use - Partly Correct - Partly Driven - Partly Delivered - Partly Open - Partly Suited