Translation of "ought to look" to French language:


  Dictionary English-French

Look - translation : Ought - translation : Ought to look - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Then she ought to look more cheerful.
Alors elle devrait être plus joyeuse...
We ought to look at that point.
Nous devrions examiner cela.
Oh, they look good. They ought to.
Ils ont l'air bon.
And therefore, you ought to look at alternatives.
Et donc, vous devriez chercher d'autres solutions.
However, we ought to look at ourselves as well.
Ils ont surtout des taureaux de race à viande.
You ought to come to bed, darling. You look tired.
Venez au lit, vous avez l'air épuisée.
Look, honey, maybe you ought to go back home, huh?
Tu ferais mieux de rentrer chez toi, ma chérie.
Say, that ought to look all right on you, Shorty.
Ça t'irait bien, Courtaud.
Here. Look at this. You realize we ought to be sailing?
Regardez plutôt ceci.
I believe it's very important to look at how our society ought to be.
Je pense que le plus important est de se demander comment notre société devrait être.
Anybody who believes that ought to have a look at the draft text.
Quiconque croit cela devrait relire le projet de texte.
As the text has been altered we ought to have time to look at it.
Etant donné que le texte a été modifié, nous devrions disposer de temps pour l'examiner.
The way I look at it, it ought to take two to make a deal.
Pour ma part, il faut être deux pour passer un accord.
Ah, ah, ah, ah! Look here. I think we ought to toss for it.
On devrait tirer à pile ou face.
Now look here, you and me ought to get together on this, Mr. Whitewood.
On devrait voir ça ensemble, M. Whitewood.
Now, look here, do you think I ought to give her this whole load myself?
Pensezvous que je devrais tout lui dire?
Well, look, uh, if you think I ought to have ether, don't be afraid to say so.
Écoutez, si vous pensez qu'il faut m'endormir, n'hésitez pas à le dire.
We ought to look at the possibility of setting up a central European court to try these cases.
Nous devrions envisager la possibilité d'instituer une Cour centrale européenne pour juger ces cas.
I know I don't mean anything to you. I don't count. But someone ought to look after you.
Je sais que je ne suis rien pour vous, mais quelqu'un doit prendre soin de vous.
You and the Commission really ought to go and look at what is available on the market.
Vous et la Commission devriez enfin aller voir ce qui est disponible sur le marché.
You ought to slip upstairs and take a teeny little nap so you'II look fresh for tonight.
Tu devrais monter faire une petite sieste pour avoir l'air en forme ce soir.
You know, I think we ought to take a stroll on Fifth Avenue and look at the shops.
Allons sur la 5e Avenue jeter un oeil aux magasins.
An early debate with stakeholders on longer term developments ought to look at the need for possible policy action.
Il convient de débattre le plus tôt possible avec les parties prenantes sur l'évolution à long terme afin de déterminer si une éventuelle action politique s'impose.
I also think that the Commission really ought to look back at the evaluation of that third sector initiative.
Je pense également que la Commission devrait vraiment se pencher une nouvelle fois sur l'évaluation de l'initiative du tiers secteur.
Perhaps we ought to go and take another look, as only one in three of our American colleagues have a passport.
Il faudrait peut être que nous retournions vérifier là bas, car parmi nos confrères américains, seul un sur trois a pris la peine de demander un passeport pour voyager à l' étranger.
Inquiry committees would nor be political committees at all. They would not look to the future and say 'This ought to be done'.
C'est pourquoi j'ai fait une proposition à la com mission des affaires sociales et de l'emploi, dans mon rapport initial sur la sécurité sociale.
We ought also, however, to look at the causes and take the greenhouse effect and other human assaults upon the environment seriously.
Mais nous devons également nous soucier des causes de cette catastrophe, et prendre au sérieux le problème de l'effet de serre et les autres agressions que l'homme fait subir à la nature.
I ought to....
Je devrais...
Perhaps you could look at that and give us some indication of how you respect it and how you think others ought to.
Pourriezvous étudier ce point, nous dire dans quelle mesure vous les respectez et comment, à votre avis, ils devraient être respectés par les autres?
The only question is apparently what it ought to look like. Nor does the question of when constitute a problem for many either.
Nous voulons l'autonomie pour la politique monétaire, donc l'absence d'instructions données à la banque centrale fédérale, limitée toutefois par le cadre et les principes arrêtés par le Conseil et acceptés par le Parlement.
He thinks he ought to be me, and I ought to be he.
Il croit qu'il devrait être à ma place, et moi à la sienne.
There ought to be a book written about me, that there ought!
On devrait faire un livre sur mes aventures il y aurait de quoi !
There ought to be a book written about me, that there ought!
Il devrait y avoir un livre écrit sur moi, qu'il devrait y!
But we ought also to look at the root of the problem. Are there not certain forms of animal husbandry which promote such methods?
Nous ne nous bornons pas à des contacts avec les autorités de contrôle des pays tiers, mais nous avons nous même envoyé des inspecteurs dans les pays exportateurs les plus importants, à savoir l'Amérique latine, l'Amérique du Nord et l'Australie.
He ought to be tucked up in bed, that's what he ought to be.
Il devrait être au lit.
It ought quite simply to be a requirement for farmers to have practical and theoretical training so that they are able to look after their animals responsibly.
Tout agriculteur doit avoir suivi une formation pratique et théorique pour pouvoir s'occuper convenablement des animaux.
Julien kept on saying to himself 'I must not look at Mademoiselle de La Mole too much, but I ought not either to avoid her eye.
Julien se disait à chaque instant Je ne dois pas trop regarder Mlle de La Mole, mais mes regards non plus ne doivent point la fuir.
We ought to win.
Nous devrions l'emporter.
We ought to win.
Nous devrions gagner.
Ought I to go?
Devrais je y aller ?
Ought I to go?
Dois je partir ?
I ought to go.
Il me faut y aller.
I ought to go.
Il me faut partir.
You ought to know.
Vous devez bien le savoir.
It ought to change.
Cela doit changer.

 

Related searches : Ought To Help - Ought To Pay - Ought To Come - One Ought To - Ought To Stress - Ought To Use - Ought To Give - Ought To Make - Ought To Provide - You Ought To - Is Ought To - Ought To Do - I Ought To