Translation of "one thing though" to French language:


  Dictionary English-French

One thing though - translation : Thing - translation : Though - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Just one thing though.
Ah, une parenthèse.
There's one thing, though, Mickey.
Mais il y a une chose, Mickey.
One thing, though, must be clear.
Une chose doit cependant être claire.
You're right about one thing though.
Je me sens seule, tu as raison.
Let me make one thing clear, though.
Laissez moi clarifier quelque chose
Let me, though, make one thing clear.
Mais laissez moi clarifier une chose.
I would, though, like to make one thing clear.
Je voudrais cependant clarifier un point.
There's one thing you can do for me, though.
Il y a quand même une chose que vous pouvez faire pour moi.
But there's just one thing the matter with you, though.
Mais il te manque quelque chose.
I'll hand you one thing, though, you've been licked by the best.
Une chose est sûre, personne n'aurait pu le battre.
There is one thing, though, we do not understand and that is the cumbersome procedure.
Price (ED), rapporteur. (EN) Monsieur le Prési dent, le marché unique se réalisera par petites et grandes étapes.
One thing is clear, though he does not like raw meat and the taste of blood.
Mais une chose est sûre, il n'a pas le goût du sang.
And we crave one thing, even though we kind of don't know it all the time.
Et nous aspirons à une chose, même si nous ne le savons pas tout le temps.
She's such a tiny thing though.
Elle est si frêle.
Even though masturbation is a natural thing
Ça nécessite aussi, quand on n'a pas l'habitude de les faire, parce que si la masturbation est naturelle, si même un enfant dans le ventre de sa mère peut se caresser,
This is not a new thing, though.
Ce n' est pas nouveau.
So, one thing, one thing for Calgary.
Donc, une chose, une chose pour Calgary.
One thing I do think is just how separated we are even though technology has made the world smaller...
De plus un climat délétère semble s'être installé au sein de la sélection et le sélectionneur est lâché par certains joueurs.
Let's use that zero, even though that trailing zero in the decimal five point one zero is the same thing as five point one.
Nous utilisions cette zéro, le zéro a la fin dans le décimal cinq virgule une, zéro est le même a cinq virgule une.
One thing that does seem noteworthy, though, is that the protests in other Russian cities seem to have been rather underwhelming.
Un des aspects à noter, toutefois, c'est que les rassemblements dans d'autres villes russes ont été plutôt modestes.
This is a terrible thing, even though I understand pain.
C'est une chose horrible, bien que je comprenne la douleur.
One thing...
Un truc
The one thing though that is really dangerous about these sorts of technologies, is that it's easy to become seduced by them.
La seule chose qui présente de réels dangers au sujet de ces types de technologies est qu'il est facile de se laisser séduire.
One thing I would say though, is that developments on the political front, i.e. the violent clashes, have thrown up barriers again.
Seulement, l'évolution politique et les conflits violents ont dressé de nouvelles barrières.
Is it thing one or thing two?
Est ce l'un ou l'autre?
What is sad though, none of them regretted doing such thing.
Ce qui est triste, c'est qu'aucun d'entre eux ne regrette.
People experience pretend empathy as though it were the real thing.
Les gens éprouvent un simulacre d'empathie comme si c'était vrai.
Such a thing should, though, be repudiated clearly and without equivocation.
Cette attitude doit être clairement et catégoriquement condamnée.
No one died, though.
Il n y eut, cependant aucun mort.
There's one catch, though.
Il y a un truc cependant.
There is one thing I would like to get off my chest, though I really cannot understand the criticism from the animal protectionists.
J'ai cependant une chose sur le c?ur je ne comprends par les critiques exprimées par les organisations de protection des animaux.
Do one thing.
Faites une chose.
One last thing!
Une dernière chose!
Only one thing.
Une seule chose.
One more thing.
Encore une chose.
One more thing.
Encore une question.
One more thing.
Une dernière chose.
That's one thing.
C'est une chose.
Remember one thing
Souviens toi d'un truc
One last thing
Une dernière chose.
One last thing
Une dernière chose...
One final thing.
Une dernière chose.
One more thing.
Une chose de plus.
! One more thing.
Encore une chose.
Only one thing.
Une seule chose

 

Related searches : Are One Thing - Except One Thing - One Particular Thing - One Additional Thing - One Little Thing - One Thing Remains - One Important Thing - Still One Thing - Is One Thing - Only One Thing - Just One Thing - One Other Thing - One Thing Left - One-time Thing