Translation of "on the flop" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
But the bird, instead of flying away, goes flop, flop, flop and lands on my head. | Mais l'oiseau, au lieu de voler plus loin, fait flop, flop, flop et atterrit sur ma tête. |
Now listen, lovebug, flop on this job and it's a permanent flop. | Écoute, Roméo, si tu te plantes sur ce coupci, ce sera ton dernier coup. |
Now the dove, who, now you know, obviously cannot fly, does for the third time a little flop, flop, flop and ends up on the wire behind me. | Et la colombe, qui, maintenant, vous le savez, de toute évidence ne peut pas voler, pour la troisième fois fait flop, flop, flop et finit sur le fil derrière moi. |
Remember, don't flop on this. No, sir. | Pas de gaffe, hein ? |
But the dove, who obviously didn't go to flying school, goes flop, flop, flop and ends up at the end of my balancing pole. | Mais la colombe, qui évidemment n'est pas allée à l'école de vol fait flop, flop, flop et finit au bout de mon balancier. |
Dumb immigrant is sure to flop on me. | Cet immigré stupide va tout foirer. |
I'd hate to see him flop on the new job. | J'aimerais que ça marche, pour lui. |
Have you the price of a flop on you? No. | Tu as de quoi payer une chambre ? |
The party was a flop. | La fête a été un fiasco. |
Good to the last flop. | Bon jusqu'au dernier fiasco. |
When you see me flop, you flop, only try to beat me to it. | Si je me jette par terre, imitezmoi. Essayez de me devancer. |
Poker dice, one flop. | Va pour les dés. |
Well, it can't flop. | C'est impossible. |
Oh, what a flop. | Quel fiasco. |
Yeah. Well, then get this. If you flop on me... | Alors, si tu me laisses tomber... je te promets que je viendrai sur scène... et que je te briserai tous les os de ton corps. |
I'm sorry. Sorry for the flop. | Je suis désolé pour le flop. |
Nice place to flop, huh? | Vous y serez à l'aise, pas vrai ? |
Right the first case is a flop. | Le premier cas tourne à la catastrophe ! |
(manager 1) ...a complete flop in London. | ...un flop total à Londres. |
I might've made a flop of the store anyhow. | Le magasin aurait pu ne pas marcher. |
I'd be a flop at this marriage business. | Ce mariage serait un désastre. |
How can such a phenonument be a flop? | Comment un tel phénonument peutil être un désastre ? |
Babies flop out, they're flashing Mandarin flashcards at the things. | Les bébés s'endorment, elles leur montrent des flashcards de mandarin. |
The fashion show next week will be a colossal flop. | Le défilé de la semaine prochaine sera catastrophique. |
Genetically modified foods and agricultural products are a flop. | Les denrées alimentaires et les produits agricoles génétiquement modifiés sont un échec. |
And if you do, I hope it's a flop! | Télégraphiez à M.Billings. |
Egypt Flip Flop Economics to Debate the Presidential Elections Global Voices | Egypte Economie en tongs et débat sur l'élection présidentielle |
So this one's dedicated to them girls That let us flop around on top of them | Cette chanson est dédiée aux filles qui nous ont laissé tourner autour d'elles |
Martinique, Guadeloupe French Football Flop now Racial Controversy? Global Voices | Martinique, Guadeloupe les relents racistes du naufrage de l'équipe de France |
Darling, you mind if I flop for a little while? | Père, tu m'en voudrais si je m'asseyais cinq minutes ? |
You may be a natural, you may be a flop. | Tu peux réussir ou faire un bide. |
I've been a flop as a husband and a father. | D'être un mauvais mari et un mauvais père ! |
This gives the Flop its characteristic backwards over the bar appearance, with the athlete landing on the mat on their shoulders and back. | La rotation a lieu naturellement et l'athlète se retrouve dos à la barre. |
You can't flop around here without dough. This ain't no mission. | Pas d'argent, pas de lit. |
It'd do us all good to flop for a little while. | Cela nous fera grand bien de nous asseoir aussi. |
Yeah, I know that, and if I flop with this show, | Je sais. |
You talk as though you want her to be a flop. | Non, mais si c'en est un, je veux être là. |
So the first opus he's got his own dough in is a flop! | Alors, vous abandonnez votre première vraie revue, et voilà ! |
I don't see how this play will be anything but a flop. | Vraiment? |
And of course, the ambiguous figures that seem to flip flop back and forth. | Et bien sûr, les formes ambigües qui semblent basculer en avant et en arrière. |
You're the one who makes me feel I've made a flop out of this. | Tu es le seul qui me donne l'impression d'avoir échoué. |
Lead Do not sway, Do not slacken off and Do not flip flop | Ne tremblons pas, ne nous relâchons pas, ne tergiversons pas |
Show was a very quick flop... in spite of one of the best press campaigns. | Le spectacle s'est ratatiné, malgré une campagne de presse sans précédent. |
After the first flop that you and the Commission produced here, I wonder if you, Commissioner, are working on a new holistic approach? | Après le premier flop que vous avez engendré ici même avec la Commission, Monsieur le Commissaire, ne seriez vous pas en train d'élaborer un nouvelle approche holistique ? |
We think that unless parttime farming is included, the early retirement scheme would be a flop. | La Commission aurait dû, à mon avis, mo duler les interventions en fonction des nécessités réelles de chaque Etat et, partant, mettre fin aux habituelles négociations annuelles entre les différents pays. |
Related searches : Belly Flop - Flop Down - Flip-flop - Flop Around - Belly-flop - Top Or Flop - On The - On The Road - On The Arena - On The Whiteboard - On The Gallery - On The South