Translation of "on occasion" to French language:


  Dictionary English-French

Occasion - translation : On occasion - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

And on what occasion?
Et à quelle occasion?
On that occasion, he said
A cette occasion, il a déclaré
on at least one occasion.
Il en résulte quoi?
He reads detective stories on occasion.
De temps en temps, il lit des romans policiers.
So it happened on this occasion.
C'est ce qui arriva dans cette occasion.
On this occasion it is crucial.
Dans ce cas précis, c'est tout à fait essentiel.
My heartfelt congratulations on this occasion.
Mes plus sincères félicitations pour cet heureux évènement.
I can only think of one occasion. But on that occasion, I take my cap off!
Il y a une occasion, et à cette occasionlà, j'enlève toujours mon képi.
The blogger reports on the historic occasion.
L'auteur de ce blog écrit à propos de cet événement historique .
Don't be noisy on such an occasion.
Ne sois pas bruyant dans de telles circonstances.
On this occasion, it was too much.
Pour le coup c était trop fort.
The occasion is being remembered on Twitter.
Des hommages lui sont rendus sur Twitter.
on the Occasion of the Second Anniversary
L'Ambassadeur, Représentant permanent de la République de Pologne (Signé) Zdzislaw Rapacki
That has also occurred on this occasion.
C apos est encore le cas aujourd apos hui.
But I would go in on occasion.
Ainsi, l'eau est quelque chose qui me faisait peur, pour commencer, même si j'y allais parfois.
I will do so on another occasion.
Je le ferai une autre fois.
What was Dort's attitude on that occasion?
Quelle fut l'attitude du Cdt.
On Twitter, Egyptians shared their feelings on the occasion.
Sur Twitter, les Égyptiens ont partagé leurs sentiments à cette occasion.
Lithuania, issued on 31 August 1994 on the occasion of
la Lettonie et de la Lituanie, publiée le 31 août 1994
I meet him on occasion at the club.
Je le rencontre parfois au cercle.
We meet him on occasion at the club.
Nous le rencontrons de temps en temps au cercle.
I shall neverforget your behaviour on this occasion.
Je n'oublierai jamaisvotre conduite en cette circonstance.
This was what happened on the present occasion.
Ce fut d'ailleurs ce qui arriva, ce soir la.
Only Grivet was on every occasion in error.
Seulement, à chaque fois, Grivet se trompait.
A methodological memo was adopted on this occasion.
Une note méthodologique a été adoptée à cette occasion.
A few countries on occasion refused refugees entry.
Quelques pays ont parfois refusé d'admettre des réfugiés.
Ministerial Declaration adopted on the occasion of the
Déclaration ministérielle adoptée à l apos occasion du
However, on occasion changes occur at other times.
Toutefois, des changements apparaissent à d'autres moments.
On that occasion she was allowed to vote.
Ce jour là, elle fut autorisée à voter.
It has missed the opportunity on this occasion.
En réalité, cela est dû à un dumping sur le plan social.
I am making that ruling on this occasion.
Mais vous, Monsieur Mun tingh, vous n'en avez cure, vous n'en tenez pas compte!
On this occasion it also elected its officers.
Objet Hormones de croissance
Speed on this occasion is of the essence.
La vitesse est essentielle en la matière.
We must, therefore, move forward on this occasion.
Nous devons donc profiter de l'occasion qui nous est offerte.
This issue will be discussed on that occasion.
Ce problème sera discuté à cette occasion.
We will discuss this matter on another occasion.
Mais on en parlera plus tard.
I wish to announce on this happy occasion...
Je souhaite annoncer, en ce grand jour...
Unfortunate not to break rule on this occasion.
Malheureux que vous ayez observé la règle à cette occasion.
On occasion, in emergencies, you've driven the sedan.
Tu as conduit la berline plusieurs fois.
I can be soft on the right occasion.
Je sais être tendre... à l'occasion.
Did you see him alone on that occasion?
L'avezvous vue seul à cette occasion ?
Mr. Rochester did, on a future occasion, explain it.
M. Rochester me l'expliqua en effet.
I have counted upon you on this occasion, monsieur.
Cependant, monsieur, j'avais bien compté sur vous dans cette occasion.
And what am I to do on the occasion?
Et que puis je faire a ce propos ?
The truth on this occasion was worthy of me.
La vérité dans cette occasion était digne de moi.

 

Related searches : On Your Occasion - On Each Occasion - On Any Occasion - On Every Occasion - On Which Occasion - Occasion On Which - On Another Occasion - On That Occasion - On This Occasion - On Further Occasion