Translation of "on getting" to French language:


  Dictionary English-French

Getting - translation : On getting - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Getting On, Getting Around
Vieillir, Se déplacer
We're getting on.
Nous continuons.
We are getting on.
Mais oui, ça va.
Time is getting on.
Elles sont très importantes, elles commandent le reste.
You're getting on, Marie.
Tu es très jolie, Marie.
Well, we're getting on.
Continuons.
It's getting on Bill.
Mets vite ça !
He's just getting on.
Il monte.
This getting on my nerves!
Ça me tape sur les nerfs !
How are you getting on?
Comment vous en sortez vous ?
She's getting on all right.
Elle s'en sort très bien.
How are you getting on?
Comment t'en sors tu ?
He must be getting on
Il doit avoir vieilli.
Come on, it's getting cold.
Allez, il commence à faire froid.
Timeout on getting an URL.
Délai avant expiration lors de la réception d'une URL.
Try getting on my back.
Essaie de monter.
I'm getting on to something.
Je suis en train
It's getting on my nerves.
Il se fait sur mes nerfs.
Must be getting on home.
On doit rentrer.
He insisted on getting up.
Il a absolument voulu se lever.
How are they getting on?
Où estce qu'ils en sont ?
Look out, she's getting on.
Attention, elle arrive.
It's getting on my nerves!
Il me tape sur les nerfs !
You're getting on my nerves.
Tu es vraiment irritante.
Come on. It's getting cold.
Ça se rafraîchit, rentrons.
You getting stuck on him?
II te plaît?
It's getting on my nerves.
Ça commence à m'énerver.
Getting me on another case?
Une autre enquête ?
You're getting on my nerves.
Le droit. Tu me fatigues. Vat'en.
How are you getting on?
Ça avance?
Let me on! I'm getting on too!
Je vais monter, je vais montez!
I've been getting fed up on this business, I've been thinking of getting out.
J'en ai ma claque de ces histoires, je me retire des affaires.
Indeed, when you're getting on to culture, codes, identity, you're getting on to something very fragile, very delicate.
Effectivement, quand vous touchez à la culture, les codes, l'identité, vous touchez à quelque chose de très fragile, de très délicat.
Getting to Yes on Missile Defense
Vers une entente sur le système de défense antimissile
You're getting that kid turned on.
ça va motiver cet enfant.
Then he said, on getting up
Puis, il dit en se relevant
Bill is getting on my case.
L'on rejoint là la notion de cas grammatical.
Getting available free space on camera...
Obtention de l'espace disponible de l'appareil photo...
We were planning on getting married.
C'est trop injuste.
Come on, darling. Coffee's getting cold.
Viens, chéri, ton café va refroidir.
This quarrel's getting on my nerves.
Tout ça me bouleverse.
I'm getting fed up on it.
j'en ai assez.
Had you planned on getting home?
Astu prévu le retour?
Come on. We're getting out too.
C'est là qu'on sort.
And how you shouters getting on?
Et les chœurs?

 

Related searches : Insist On Getting - Support On Getting - Getting On With - Getting On Board - Getting On Track - Getting On For - Getting On Well - Keen On Getting - Working On Getting - Congratulations On Getting - Getting Hands On - Getting Turned On - Focus On Getting - Getting On Nerves