Translation of "offer from" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
We all got an offer from somewhere? | Nous avons tous eu une offre de quelqu'un d'autre? |
Just offer it a minute from your time | Donne juste une minute de ton temps |
A fair offer from you is an impossible. | Une offre honnête de ta part, c'est impossible. |
The last offer from my brother was 50,000 pounds. | La dernière offre de mon frère était de cinquante mille livres. |
That should not stop the West from making the offer. | Cela ne devrait pas empêcher l'Occident de faire l'offre. |
It does not, however, offer absolute protection from future assaults. | Elle n'assure cependant pas une protection absolue contre de nouvelles violences. |
It does not offer access to any government or public service websites, nor does not offer services from Facebook's main competitors. | Il n'offre pas l'accès à des sites gouvernementaux ou publics, ni aux sites des principaux concurrents de Facebook. |
That she should receive an offer of marriage from Mr. Darcy! | Était il possible que Mr. |
The EU must therefore offer inducements that outweigh pressure from Russia. | L'UE doit donc offrir des incitations qui l'emportent sur la pression exercée par la Russie. |
The amount and percentage of immediate dilution resulting from the offer. | Indiquer le montant et le pourcentage de la dilution résultant immédiatement de l'offre. |
Global Voices will continue to offer coverage from a variety of blogospheres. | Global Voices couvrira les réactions aux attaques sur Gaza sur différentes blogosphères. |
'The young peasant has doubtless an offer from someone in his pocket. | Ce petit paysan a sans doute en poche des propositions de quelqu un. |
They offer a pleasant respite from the high density development around them. | Elles offrent un havre paisible, au milieu des constructions denses qui les entourent. |
The programme does not offer an unconditional amnesty or immunity from prosecution. | Le programme ne prévoit ni une amnistie inconditionnelle, ni l'immunité de poursuites. |
The same is true for a revised offer received from that company. | Il en est allé de même d'une offre révisée. |
What opportunity does social media offer to peace activists from Armenia and Azerbaijan? | Quelles opportunités les média sociaux amènent ils aux partisans de la paix en Arménie et en Azerbaïdjan ? |
In addition, it's relatively saturated from the perspective of the offer of services. | D'autant plus qu'il est relativement saturé du point de vue de l'offre des services. |
Let me offer a few brief observations from the field, so to speak. | Je souhaiterais offrir quelques brèves observations faites sur le terrain, pour ainsi dire. |
Various studies agree that they offer the principal escape route from open unemployment. | Un consensus se dégage entre les spécialistes de la question pour dire qu'il s'agit là du principal refuge du chômage ouvert. |
Then after many months there came from America a surprising offer of employment. | Après de nombreux mois, arriva d'Amérique une offre d'emploi surprenante. |
And if it should offer every compensation, it would not be taken from it. | Et quelle que soit la compensation qu'elle offrirait, elle ne sera pas acceptée d'elle. |
The contemporary democracies from which Western jihadis defect offer an unprecedented degree of freedom. | Or, ces démocraties contemporaines que refusent les djihadistes occidentaux offrent à l individu un degré de liberté sans précédent. |
In 2005, Al Arabi turned down a Sh100m offer from Monaco to sign Oliech. | En 2005, Al Arabi refuse une offre de l' AS Monaco de shilling pour faire signer Oliech. |
Among other incentives, the zones offer some exemptions from national labour and environment laws. | Parmi d autres avantages, ces zones proposent certaines exemptions au droit national du travail et au droit national de l environnement. |
I would just like to offer the House two extracts from that particular communication. | Je voudrais simplement proposer à l'Assemblée deux extraits de cette communication. |
From an environmental standpoint the exhaust limits proposed by the directive offer nothing new. | Nous voudrions cependant évoquer certains pro blèmes dans la perspective de l'ouverture totale du marché intérieur. |
I just got a job offer from another drama production company. Hey, you too? | Hé toi aussi? |
Reasons for the offer if different from making profit and or hedging certain risks. | Indiquer les raisons de l'offre autres que la réalisation d'un bénéfice et ou la couverture de certains risques. |
Amount and percentage of immediate dilution resulting from the offer of the depository receipts. | Indiquer, en montant et en pourcentage, la dilution résultant immédiatement de l'offre des certificats représentatifs d'actions. |
Further to that the Commission received no actual offer for an undertaking from Xinanchem. | La Commission n'a reçu aucune offre d'engagement effective de la part de Xinanchem par la suite. |
On this basis, the undertaking offer from this exporting producer had to be rejected, | Sur cette base, l'offre d'engagement formulée par ce producteur exportateur a dû être rejetée, |
We offer integrated security and we offer communication by telephone. | Il peut donc être recouru à ce système pour différents types de transport ou en vue d'applications diverses. |
We offer | Nous proposons |
Offer number | Numéro de l offre |
In fact, Putin has nothing to offer Russians aside from his own vulgar, hackneyed rhetoric. | En fait, Poutine n a rien à offrir d autre aux Russes que sa grossière rhétorique éculée. |
Turkish President Recep Erdoğan never shies away from an opportunity to offer an outlandish quote. | Le président turc Recep Erdoğan ne manque jamais l'occasion d'une citation baroque. |
After all, the terms on offer from the country s creditors are unlikely to change much. | Après tout, il est peu probable que les modalités proposées par les créanciers du pays changent radicalement. |
Did I say, 'Give to me?' or, 'Offer a present for me from your substance?' | Vous ai je dit Donnez moi quelque chose, Faites en ma faveur des présents avec vos biens, |
In 2004 the band received a recording offer from Swedish hip hop label Redline Records. | En 2004 le groupe signe avec le label suédois de hip hop Redline Records. |
So we had a potential offer from the publishers, very large amounts of surplus inventory. | Donc il y avait une offre potentielle du côté des éditeurs, des stocks excédentaires extrêmement importants. |
Can he tell us if he received a similar offer from the USSR after Chernobyl? | Je vous remercie pour les quelques indications que vous avez bien voulu nous fournir dans votre déclaration. |
We must look at the causes for what is on offer from the Soviet Union. | Aujourd'hui le dialogue social européen n'existe pas. |
Therefore, I am afraid, the Commission is unable to offer assistance from the Disaster Fund. | Je crains dès lors que la Commission ne soit pas en mesure de dégager des aides du Fonds des catastrophes. |
The risks arising from renewal and the right of offer were not cumulative but interchangeable. | Ceux qui découlent de la rénovation et des droits de rachat obligatoires ne se cumulent pas ils sont interchangeables. |
I offer the Lion what I would offer no other man. | J'offre au Lion ce que je n'offrirais pas aux autres. |
Related searches : On Offer From - Job Offer From - An Offer From - Your Offer From - Offer Valid From - Price Offer From - Open Offer - Launch Offer - Mandatory Offer - Technical Offer - Training Offer - Pending Offer - Competing Offer