Translation of "obligation to ensure" to French language:
Dictionary English-French
Ensure - translation : Obligation - translation : Obligation to ensure - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Clearly an obligation to encourage does not go as far as an obligation to ensure. | Il est clair qu'une obligation à encourager ne va pas aussi loin qu'une obligation de garantir. |
It is up to the national authorities to ensure that this obligation is respected. | Il convient que les autorités nationales veillent à ce que cette obligation soit respectée. |
an obligation not to discriminate on national grounds and to ensure fair and equitable treatment | l obligation de ne pas exercer de discrimination fondée sur la nationalité et de garantir un traitement juste et équitable |
Nevertheless, they were still under the obligation to ensure the welfare of the inhabitants. | Néanmoins, elles doivent toujours assurer le bien être des habitants. |
States may also have an obligation to ensure that a certain result is achieved. | Les États peuvent aussi avoir l'obligation de veiller à ce qu'un certain résultat soit atteint. |
It is the obligation of the Commission to ensure that these sites are protected. | La Commission est obligée de garantir que ces sites sont protégés. |
an obligation not to discriminate on grounds of nationality and to ensure fair and equitable treatment | l'obligation de ne pas exercer de discrimination fondée sur la nationalité et de garantir un traitement juste et équitable |
an obligation not to discriminate on grounds of nationality and to ensure fair and equitable treatment | l obligation de ne pas exercer de discrimination fondée sur la nationalité et de garantir un traitement juste et équitable |
It is necessary to provide for a mechanism to ensure that farmers comply with that obligation. | Il y a lieu de prévoir un mécanisme pour assurer que l'agriculteur respecte cette obligation. |
The Sudan, as a party to both, has an obligation to ensure freedom of expression and information. | Le Soudan, partie à ces deux instruments, a l'obligation de garantir la liberté d'expression et d'information. |
OBLIGATION TO RESPECT, ENSURE RESPECT FOR AND IMPLEMENT INTERNATIONAL HUMAN RIGHTS LAW AND INTERNATIONAL HUMANITARIAN LAW | OBLIGATION DE RESPECTER, DE FAIRE RESPECTER ET D'APPLIQUER LE DROIT INTERNATIONAL RELATIF AUX DROITS DE L'HOMME ET LE DROIT INTERNATIONAL HUMANITAIRE |
Obligation to respect, ensure respect for and implement international human rights law and international humanitarian law | Obligation de respecter, de faire respecter et d'appliquer le droit international des droits de l'homme et le droit international humanitaire |
Clearly, the Commission has a legal obligation to ensure compliance with Article 92 of the Treaty. | La Commission a évidemment l'obligation juridique de veiller à ce que l'article 92 du Traité soit respecté. |
therefore an obligation, I repeat, to ensure the regu larity and the application of the regulations. | protéger les stocks de la mer communautaire, c'est à dire à appliquer une véritable politique commune des pêches, si l'on n'accepte pas que la Communauté ait un droit de contrôle sur les contrôleurs nationaux, dont c'est l'obligation, je le répète, d'assurer la régularité et l'application des règlements. |
All the WTO members now have an obligation to ensure that the agreements work in practice. | Tous les membres de l'OMC ont à présent pour tâche de veiller à ce que les accords soient mis en ?uvre dans la pratique. |
Most societies recognize a moral obligation to help ensure that young people can live up to their potential. | La plupart des sociétés reconnaissent qu'elles ont l'obligation morale de veiller à ce que les jeunes puissent développer pleinement leur potentiel. |
Inadequate State resources to ensure free education for all are a hindrance to the fulfilment of this obligation. | Cette obligation se heurte à l apos insuffisance des moyens de l apos Etat pour assurer cette éducation gratuite à tous. |
I. Obligation to respect, ensure respect for and implement international human rights law and international humanitarian law | I. Obligation de respecter, de faire respecter et d'appliquer le droit international des droits de l'homme et le droit international humanitaire |
There is an obligation on the Spanish Government to ensure that their legislation conforms with Community law. | Ses pro pos signifiaient ils que la Commission est d'avis qu'il y a lieu de soumettre l'ensemble des restrictions, frappant tant les importations que les exportations, à un examen en vue de permettre le fonctionnement du marché intérieur? |
The State party is under an obligation to ensure that similar violations do not occur in the future. | L apos Etat partie est dans l apos obligation de prendre des mesures pour veiller à ce que de telles violations ne se reproduisent plus à l apos avenir. |
The State party is under an obligation to ensure that similar violations do not occur in the future. | L apos Etat partie est tenu de veiller à ce que des violations similaires ne se produisent plus à l apos avenir. |
The State party is under an obligation to ensure that similar violations do not occur in the future. | L apos Etat partie doit veiller à ce que des violations semblables ne se reproduisent pas à l apos avenir. |
The State party is under an obligation to ensure that similar violations do not occur in the future. | L apos Etat partie est tenu de veiller à ce que des violations similaires ne se produisent pas à l apos avenir. |
The State party is under an obligation to ensure that similar violations do not occur in the future. | L'État partie est tenu de veiller à ce que de semblables violations ne se reproduisent pas à l'avenir. |
It is, of course, primarily the obligation of the competing parties to ensure that they reach their constituencies. | C apos est, bien sûr, principalement aux partis ruraux qu apos il incombe d apos entrer en contact avec leur électorat. |
The State party is under an obligation to ensure that similar violations do not occur in the future. | L apos État partie doit veiller à ce que des violations analogues ne se reproduisent pas à l apos avenir. |
53. It places the cantons under an obligation to ensure that private or public consultation centres are available to victims. | 53. La loi oblige les cantons à veiller à ce que des centres de consultation privés ou publics soient à la disposition des victimes. |
We have an obligation to ensure that the Organization apos s structures measure up to the tasks laid on them. | Nous nous devons de faire en sorte que les structures de l apos Organisation lui permettent de faire face aux tâches qui l apos attendent. |
Ensure that the customs administration performs its revenue collection obligation in compliance with the law. | Veiller à ce que l administration douanière s acquitte de son obligation de perception des recettes conformément à la loi. |
The State party is also under an obligation to ensure that similar violations do not occur in the future. | L'État partie est également tenu de veiller à ce que des violations analogues ne se reproduisent plus. |
There must be a basic obligation on the Member States to ensure that the information is complete and accurate. | Supposons que l'un ou l'autre Etat membre se montre inefficace dans l'application de ces méthodes et c'est toute la question de l'harmonisation de cellesci qui perdra de son intérêt. |
It is generally accepted by authoritative opinion that States do not only have the duty to respect internationally recognized human rights but also the duty to ensure these rights, which may imply an obligation to ensure compliance with international obligations by private persons and an obligation to prevent violations. | Il est généralement admis par les milieux autorisés que les Etats ont le devoir non seulement de respecter les droits de l apos homme reconnus sur le plan international, mais encore d apos en garantir l apos exercice, ce qui peut laisser supposer l apos existence d apos une obligation de veiller à ce que les personnes privées s apos acquittent des obligations internationales et d apos une obligation de prévenir les violations 24 . |
The State party is under an obligation to take measures to ensure that similar violations do not occur in the future. | L apos Etat partie est dans l apos obligation de prendre des mesures pour veiller à ce que de telles violations ne se reproduisent plus à l apos avenir. |
We are all under an obligation to do what is needed to ensure that the relevant information is available to those concerned. | Il est de notre devoir à tous de faire en sorte que les explications nécessaires soient données. |
The Party imposing an obligation in accordance with paragraph 2 shall ensure that the obligation is clearly defined, transparent, proportionate, non discriminatory, verifiable and of limited duration. | Elles disposent de compétences suffisantes pour garantir une concurrence effective et le bon fonctionnement du marché. |
At the municipal level, the mayor has the obligation to ensure the respect of children's rights children in the community. | Au niveau municipal, le maire est tenu d'assurer le respect des droits de l'enfant dans la collectivité. |
3.2.4 ensure the establishment of a quantity based obligation to ease the administrative burden for companies on the internal market an obligation that requires EU legislation red tape to be cut by 25 by 2012. | 3.2.4 Que soit fixée une obligation quantifiée de simplification des charges administratives pour les entreprises sur le marché intérieur sur la base de l'objectif d'une réduction de la charge bureaucratique de la législation européenne de l'ordre de 25 jusqu'en 2012. |
The State party is under an obligation to take the necessary measures to ensure that similar violations do not occur in future. | L'État partie est tenu de veiller à ce que des violations analogues ne se reproduisent pas à l'avenir. |
The State party is also under an obligation to take effective measures to ensure that similar violations do not recur in future. | L'État partie est, en outre, dans l'obligation de prendre des mesures efficaces pour veiller à ce que des violations analogues ne se produisent plus à l'avenir. |
There is a historic obligation on our leaders to ensure that we are ready by being organized politically to play that role. | Je pense que vous avez raison, c'est exact. |
which is obligation and an obligation to that availability. | Avec cela vient une obligation de disponibilité. |
Thus, in order to ensure prudent budgetary management, an amount of 11.9 million (2002 7.8 million) was not released for obligation. | Par conséquent, pour assurer une gestion prudente du budget, des crédits d'un montant de 11,9 millions d'euros (contre 7,8 millions d'euros en 2002) n'ont pas été engagés. |
The State party is under an obligation to ensure that similar violations of the Covenant do not occur in the future. | L'État partie est tenu de veiller à ce que des violations analogues ne se reproduisent pas à l'avenir. |
We also have an obligation to ensure that when we make regulations they are regulations which can be put into effect. | Nous devons aussi nous assurer que, lorsque nous adoptons des règles, ce soit des règles qui puissent être mises en uvre. |
We all have an obligation to ensure that this requirement is met it is the right of everyone who needs help. | Nous devons l'exiger, c'est un droit pour ceux qui sont dans le besoin. |
Related searches : To Ensure - Seeking To Ensure - Sufficient To Ensure - Requirements To Ensure - Obliged To Ensure - Intend To Ensure - Aimed To Ensure - Concerned To Ensure - Ensure To Provide - Intends To Ensure - Able To Ensure - Like To Ensure - Ability To Ensure - So To Ensure