Translation of "nothing like home" to French language:


  Dictionary English-French

Home - translation : Like - translation : Nothing - translation : Nothing like home - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

There is nothing like home.
Il n'y a rien de comparable à sa maison.
Nothing like having a place of your own, is it? Ah, home, sweet home.
On n'est vraiment bien que chez soi.
You know, there's nothing like a cheerful letter from home.
Rien de tel qu'une lettre réconfortante
You know what they say, there is nothing like home.
Comme on dit, rien ne vaut le doux confort du foyer.
Today I just feel like staying at home and doing nothing.
Aujourd'hui, je désire simplement rester à la maison et ne rien faire.
Home nothing.
Pas de retour.
The blogger says that weddings in Azerbaijan are nothing like those back home.
La blogueuse souligne que les mariages azerbaïdjanais n'ont rien à voir avec ceux aux États Unis.
No home, no nothing.
Pas de maison, rien.
It's nothing to write home about.
Rien d'extraordinaire à raconter.
Nothing fancy. Just plain home cooking.
Des plats très simples.
There s nothing left to do, nothing I would talk home about anyway.
Il ne reste plus rien à faire, du moins, rien qui mérite d'en parler à la maison.
You wouldn't like to live in a great big home, would you? One of those great big barns... nothing cozy like... well, like our joint, for instance?
Tu aimerais pas un grand machin, une baraque, sans rien de sympa, pas comme chez nous.
It felt like nothing. It has to feel like nothing.
Ça ne ressemblait à rien. Ça devait ne ressembler à rien.
Just drove home..Nothing in the streets.
Simplement rentré à la maison..Rues vides.
Sit inside our home and do nothing?
Rester chez nous à ne rien faire?
We have nothing to eat at home.
Nous n'avons rien à manger à la maison.
Nothing happened at home, did it? No.
Rien de grave chez vous, j'espère?
Mother thought of nothing but my coming home.
Ma mère ne pensait à rien d'autre qu'à ma visite.
Your home, your social standing, your pride nothing!
Ni ta demeure, ton rang, ta fierté Rien!
That's like nothing.
Ça ne ressemble à rien.
Nothing like that.
Rien de tel.
Nothing like that.
Pas de ce genre.
Nothing like it.
Il n'y a rien de mieux.
Nothing like trying.
Rien de tel, qu'essayer.
Nothing like that.
Non.
Nothing like that.
Pas du tout !
Nothing like that.
Rien du style.
Nothing like that.
Mais non.
Feels like home.
Ça sent comme chez moi.
Nothing succeeds like success.
Rien n'a plus de succès que le succès.
I'm nothing like you.
Je ne suis en rien comme vous.
There's nothing like that.
Il n'y a aucune une telle chose.
Nothing like a family.
Rien ne vaut la famille.
Nothing spreads like gossip.
Les ragots se répandent vite.
There's nothing like it.
Il n'y a rien de mieux.
It's nothing like that.
Mais non, ne dis pas cela !
There's nothing like it.
Je ne vois rien.
No place like home.
Il n'y a nulle part comme chez soi.
Make yourself like home.
Fais comme chez toi.
'Tain't like down home.
Ce n'est pas comme à la maison.
No place like home.
Bonne idée.
What happened has nothing to do with your home situation.
Ce qui s'est passé n'a rien à voir avec ta situation à la maison.
... without toppling over nothing. It should try this at home.
...sans rien renverser de ce qui était sur la table.
Nothing like what Obama did
Rien à voir avec ce que Obama avait fait.
Nothing works like unconditional love.
Rien ne marche comme l'amour sans condition.

 

Related searches : Like Nothing - Nothing Like - Look Nothing Like - Nothing Like Her - Looks Nothing Like - Was Nothing Like - Like Nothing Else - Nothing Quite Like - Nothing Like That - Is Nothing Like - Feeling Like Home - Smells Like Home - Feels Like Home - Feel Like Home