Translation of "not easily" to French language:


  Dictionary English-French

Easily - translation : Not easily - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Read Understand Speak Write Language Easily Not easily Easily Not easily Fluently Not fluently Easily Not easily C. University degree or equivalent or post secondary educational qualifications 6
C. Diplôme(s) délivré(s) par une université ou certificat(s) équivalent(s) délivré(s) par un établissement d apos enseignement supérieur, ou autre(s) certificat(s) d apos études postsecondaires Veuillez donner l apos intitulé exact de chaque diplôme ou certificat, dans la langue dans laquelle il a été établi et non pas une traduction ou un équivalent.
Read Understand Speak Write Language Easily Not easily Easily Not easily Fluently Not fluently Easily Not easily B. Diploma(s) from an institution of higher education or post secondary educational qualifications 6
B. Diplôme(s) délivré(s) par un établissement d apos enseignement supérieur ou autre(s) certificat(s) d apos études postsecondaires Veuillez donner l apos intitulé exact de chaque diplôme ou certificat, dans la langue dans laquelle il a été établi et non pas une traduction ou un équivalent.
People can easily start loving, but not so easily stop.
Les gens peuvent facilement se mettre à aimer mais pas si facilement arrêter d'aimer.
I'm not easily impressed.
Je ne suis pas facilement impressionné.
I'm not easily impressed.
Je ne suis pas facilement impressionnée.
I'm not easily offended.
Je ne suis pas facilement offensé.
I'm not easily offended.
Je ne suis pas facilement offensée.
He's not easily worried.
Il ne s'est pas troublé, un crime!
Plastic does not burn easily.
Le plastique ne brûle pas facilement.
Plastic does not break easily.
Le plastique c'est solide.
Plastic does not break easily.
Le plastique ne casse pas facilement.
Easily. But he did not.
Mais il n'a pas fait.
This is not easily done.
La tâche n'est pas aisée.
I'm not easily frightened, sir.
On ne m'effraie pas facilement, Monsieur.
I'm not that easily distracted.
Moi, je ne suis pas tellement distrait.
And it will not happen easily.
Et ce ne sera pas facile.
It will not be easily repaired.
Il est extrêmement important d y remédier, même si la tâche s annonce ardue.
These trends are not easily reversed.
Ces tendances sont difficiles à inverser.
Consensus has not been reached easily.
Le consensus n apos a pas été réalisé facilement.
Howard is not so easily placated.
Howard n'est pas apaisé aussi facilement.
I'm not going down this easily.
Je ne vais pas m'y abaisser facilement.
So, he will likely not acquiesce easily.
Il ne se calmera donc pas si facilement.
Such protections should not be surrendered easily.
De telles protections ne devraient pas être remises en question facilement.
The answer is yes but not easily.
La réponse est oui mais pas facilement.
Such worries are not always easily allayed.
Or,ces craintes ne sont pas toujours faciles à surmonter.
I am not easily deceived, you know.
On ne me trompe pas facilement, tu sais.
In Paris, we're not so easily discouraged
Enfin à Paris... On se décourage pas pour une tentative malheureuse.
Growth will not be restored easily or quickly.
La croissance ne sera pas restaurée facilement ni rapidement.
He who loves much does not forgive easily.
Celui qui aime beaucoup ne pardonne pas facilement.
You could easily recognize it, could you not?
Vous pourrez la reconnaître facilement, n est ce pas ?
But Maheude did not take things so easily.
Mais la Maheude ne prenait pas si bien les choses.
But the damage will not be easily undone.
Mais les dégâts ne seront pas faciles à réparer.
But change does not come easily to Iran.
Mais le changement ne va pas de soi en Iran.
But this news will not be forgotten easily.
Mais cette nouvelle ne sera pas oubliée facilement.
A murder is not easily forgotten, I say.
réfléchissez. autre chose?
Go on, Mr. Penderel, I'm not easily frightened.
N'ayez crainte, M. Penderel, j'ai rarement peur. Vraiment?
You're not going to give up this easily.
Vous ne céderez pas comme ça.
Does not make friends easily and resents strangers.
Ne lie pas amitié facilement. Se méfie des étrangers.
And she's not the type that faIIs easily.
Et elle ne craque pas facilement.
But socioeconomics are not easily forgotten by the voters.
Mais l'économique et le social ne se laissent pas si facilement oublier des électeurs.
This kind of Internet democracy does not compromise easily.
Ce genre de démocratie sur Internet ne se compromet pas facilement.
'Madame Derville is not so easily moved,' thought Julien.
Mme Derville ne s attendrit point ainsi, pensa Julien.
You're not someone that can be forgotten that easily.
Tu n'es pas quelqu'un qu'on peut oublier aussi facilement.
I'm not one of those who can easily hide
Je ne suis pas de ceux qui arrivent facilement à se cacher
But the nationalist genie, once released, is not easily controlled.
Or, les vieux démons du nationalisme, une fois libérés, ne sont pas faciles à maîtriser.

 

Related searches : Not Easily Possible - Not So Easily - Not Easily Impressed - Very Easily - Easily Distracted - Most Easily - Quite Easily - Easily Possible - Come Easily - Easily Absorbed - Easily Comprehensible - Easily Visible - Easily Led