Translation of "not a problem" to French language:


  Dictionary English-French

Not a problem - translation : Problem - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Not a problem!
Qu'à cela ne tienne !
Because the Greek problem is not a Greek problem, it's a European problem.
Car le problème de la Grèce n'est pas un problème grec, c'est un problème européen.
We're not a problem.
Nous ne sommes pas un problème.
It's not a problem.
Ce n'est pas un problème.
It's not a problem.
Ce n'est pas un problème.
Not a single problem.
Pas un seul problème...
This is a European and global problem, not solely a Greek problem.
Il s agit d une problématique européenne, mondiale, et pas seulement d un problème grec.
It's not a computer problem.
Ce n'est pas un problème informatique.
It's not a difficult problem.
Ce n'est pas un problème difficile.
It's not really a problem.
Ce n'est pas vraiment un problème.
Immigration is not a problem.
L'immigration n'est pas un problème.
No, thats not a problem.
ce n'est pas un problème.
That's not a railroad problem.
Ce n'est pas la voie normale!
The frontier between the two Germanies was not only a national problem, not only a German problem.
La frontière entre les deux Allemagnes ne posait pas seulement un problème sur le plan national.
The problem of landmines is not only a problem for States.
Le problème des mines antipersonnel ne concerne pas que les États.
'Not only a problem related to poverty, but also a significant social problem'
Pas seulement un problème lié à la pauvreté, mais aussi un problème social important
How can we say that a Basque problem is not a European problem?
Comment peut on affirmer qu'un problème basque n'est pas un problème européen ?
So oil and petrochemicals are not just a problem where there's a spill they're a problem where there's not.
Le pétrole et la pétrochimie ne sont pas seulement un problème quand il y a une fuite, mais aussi quand il n'y en a pas.
So oil and petrochemicals are not just a problem when there's a spill they're a problem when there's not.
Le pétrole et la pétrochimie ne sont pas seulement un problème quand il y a une fuite, mais aussi quand il n'y en a pas.
It's not that hard a problem.
Ce n'est pas un problème si difficile.
This is not a small problem.
Ce n'est pas un mince problème.
It's not that hard a problem.
Ce n'est pas bien compliqué.
A woman's problem is not wanting.
Un problème de femme ne manque pas.
Yes but that's not a problem.
Oui, mais c'est pas grave.
In Olomouc it s not a problem!
À Olomouc, c est possible
Is that not also a problem?
Si mon interprétation est correcte, je déclarerai au nom de mon groupe que le problème doit trouver une solution.
That will not be a problem.
Il n'y aura pas de problème.
Now this is not a problem of resources this is a problem of incentives.
Alors ce n'est pas un problème de ressources, c'est un problème de motivation.
the Maoist problem is not a simple problem of law and order.
le problème maoïste n'est pas un simple problème d'ordre public.
Hence, we need a stance of problem fixing, not just problem avoidance.
Ainsi nous devons adopter une attitude de réparation des problèmes, pas seulement d'esquive des problèmes.
It's not saying that it's not a big problem.
Ça ne dit pas que ce n est pas un problème important.
Overcapacity is not just a Community problem. It is a world problem in all sectors.
La surcapacité n'est pas l'apanage de l'Europe, mais est avant tout un problème mondial.
But it is not just a fundamental problem, it is also a problem of timing.
J'interviens au nom du Groupe socialiste, qui a approuvé les amendements proposés par M. Saridakis.
It is not only a political problem. It is a cultural, historical and religious problem.
Ce problème n'est pas uniquement politique, il est également culturel, historique et religieux.
Doping is not only a European problem it is indubitably a problem of global dimensions.
Le dopage reste en effet un problème mondial, et non européen.
The BSE crisis is now a public health problem, if not a problem of society.
La crise de la vache folle apparaît aujourd'hui comme un problème de santé publique, pour ne pas dire de société.
City is not a problem, it's a solution.
La ville n'est pas un problème, elle est une solution.
I do not know what the problem is, but there is a problem.
Je ne sais pas ce qui ne fonctionne pas, mais il y a quelque chose qui ne fonctionne pas.
But, unfortunately, they are a problem, and not just any problem the truth is they are the problem.
Elles sont pourtant, hélas, un problème pas uniquement un problème, d'ailleurs, mais bien le problème, tout simplement.
JusticeForWomen RAPE is not a DELHI problem.
JusticeForWomen Le VIOL n est pas un problème de DELHI.
For me, this is not a problem.
Pour moi, ça ne pose aucun problème.
It's actually not that big a problem.
Ce n'est pas vraiment un gros problème.
That's not going to be a problem.
Cela ne va pas être un problème.
Street harassment is not a new problem.
Le harcèlement de rue n'est pas un nouveau problème.
Tourist traffic is not a special problem.
Le surcroît de trafic dû aux touristes ne pose pas de problèmes particuliers.

 

Related searches : A Problem - Not My Problem - Address A Problem - Have A Problem - Identify A Problem - Managing A Problem - A Problem About - Target A Problem - A Main Problem - Complete A Problem - A Problem Appears - Circumvent A Problem - Remain A Problem