Translation of "no recapture" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
Capture recapture three criteria for application | Capture recapture trois critères d application |
It is time to recapture that memory. | Il est temps de se réactiver cette mémoire. |
The same assumptions ofcapture recapture are needed. | Leshypothèses de travail doivent être les mêmes. |
Clodia, did you ever try to recapture a dream? | Claudia, astu déjà essayé de retrouver un rêve? |
Existing parties urgently need to recapture the support of citizens. | Les partis existants doivent d'urgence retrouver l'appui des citoyens. |
From Egypt they could then attack Palestine and recapture Jerusalem. | Après l'Égypte ils pourraient attaquer la Palestine et reprendre Jérusalem. |
Recapture and re release Mark and release animalsnever captured before | Recapturer et re relâcher Marquer et relâcher des animaux jamais capturés |
Second honeymoons rarely, if ever, recapture the zest of lost love. | Lors d'une deuxième lune de miel, l'émotion amoureuse est rarement aussi forte que la première fois. |
A night counter attack by the Turks failed to recapture it. | Une contre attaque turque dans la nuit échoua. |
CHAPTER 9Capture recapture methodology lessons from studies of animal populations Clive Richardson | CHAPITRE 8Estimation de la prévalence de l usage de droguespar la méthode de capture recapture vue d ensemble Antònia Domingo Salvany |
Unfortunately, we also saw serious attacks carried out during this recapture. | Il y a malheureusement eu aussi de graves débordements lors de cette reconquête. |
If you lose, I can easily recapture her alive. All right. | Si vous perdez, je pourrai aisément la reprendre vivante |
We then punished Croatia for this recapture by denying it our friendship. | Nous avons sévèrement puni la Croatie pour cette reconquête en interdisant toute aide à ce pays. |
I've seen a vision of countless hordes swarming to recapture the world. | J'ai vu des foules innombrables partir à la reconquête du monde. |
Fighting organized crime requires the state to recapture control over its own territory. | Quelques grandes saisies de drogue par un groupe professionnel d agents anti narcotiques permettraient de changer la perception qu ont les narcotrafiquants que l Afrique de l Ouest est une route de transit à faibles risques et à gros bénéfices. |
The Japanese immediately began to prepare for their next attempt to recapture Henderson Field. | Les Japonais commencèrent immédiatement à préparer leur nouvelle tentative pour reprendre '. |
For resident populations I have compared capture recapture estimates to those derived from nomination. | Pour les populations résidentes ou stationnaires,j ai comparé les estimations obtenues par cette même méthode à celles issues del application d une technique de désignation nominative. |
However, the police were able to recapture him and extradite him to the United States. | La police avait réussi à le recapturer et il avait été extradé vers les Etats Unis. |
1794 In the Battle of Fleurus and battle of Sprimont, the French recapture the Principality. | 1794 Bataille de Fleurus et bataille de Sprimont, les Français reprennent la principauté. |
Registers1Case Capture Death Nomination Survey Other(T) (P) FInding Recapture Multiplier a 19 a 19 ? | Ils démontrent également, toutefois, qu il est rared obtenir des résultats identiques d une étude à l autre. |
Earlier in July, the Americans sent a force of five vessels from Detroit to recapture Mackinac. | En 1814, les Américains envoyèrent une force de cinq navires depuis Détroit pour récupérer Mackinac. |
This led to an abortive US operation to recapture control of the city in Operation Vigilant Resolve, and a successful recapture operation in the city in November 2004, called Operation Phantom Fury in English and Operation Al Fajr in Arabic. | Pendant avril 2004, ce siège ( Operation Vigilant Resolve ) va causer la mort d'une quarantaine d'US Marines et de 600 à 800 Irakiens. |
Also filmed were the attempts by Faramir to recapture Osgiliath, as were scenes in the city itself. | Les tentatives de Faramir de reconquérir Osgiliath ont été tournées au même moment, ainsi que les scènes dans cette ville. |
Given this, the notion that emerging economies will recapture the growth levels of the bubble years seems farfetched. | Ainsi, la promesse selon laquelle les économies émergentes seraient vouées à recouvrer les niveaux de croissance des années de bulles semble exagérée. |
Ukraine the great prize in Russia s bid to recapture its former sphere of influence is also deeply anxious. | L Ukraine cible principale des tentatives de la Russie pour regagner son ancienne sphère d influence n est pas moins inquiète. |
The road was named after Baghdad following the recapture of this city by Sultan Murad IV in 1638. | L'avenue est ainsi nommée quand la ville est conquise par le sultan Murad IV en 1638. |
He was also able to recapture Egypt and Syria from Abdullah, but was not able to completely defeat him. | Il reprend également l'Égypte et la Syrie, mais il ne réussit pas à vaincre complètement ʿAbd Allāh ibn Az Zubayr. |
The researchers, however, put on environmental suits in order to pursue the Iceman and recapture both him and Mikoto. | Entre temps, cependant, les chercheurs, équipés de tenues NRBC, donnent la chasse à Iceman et le retrouvent. |
Noting that recapture of methyl bromide from small scale fumigations in containers is already carried out in several countries, | Constatant que la récupération du bromure de méthyle émanant de la fumigation à petite échelle en conteneurs est déjà pratiquée dans plusieurs pays, |
Under certain circumstancesthey may also be used in estimates based on analysis methods similar to those foundin capture recapture. | Registres (T) traitement (P) police.Autres (pc) personnes clé (e) extrapolation. |
They were not able to return to their homes until the, to my mind, justified recapture of these areas. | Ce n'est qu'en 1995, après ce que j'estime une juste reconquête de ces régions, qu'ils ont pu rentrer chez eux. |
We must find a way to recapture the spirit of solidarity and shared values that once inspired the European imagination. | Nous devons trouver un moyen de retrouver l esprit de solidarité et des valeurs partagées qui avait en son temps inspiré l imagination européenne. |
) The Army Group had originally been formed to recapture Baghdad which had been captured by the British in March 1917. | Ce groupe d'armée est initialement formé pour reprendre Bagdad capturée par les Britanniques en mars 1917. |
It's my mission to recapture the mystical powerful effects of fresh roasted coffee, and make them available to the masses. | C'est ma mission de capter à nouveau les puissants effets mystiques du café fraîchement torréfié, et de les rendre disponibles pour les masses. |
A final method for estimating heroin users from administrative data is capture recapture (CRC), a technique originally stemming from biology. | Enfin, un dernier moyen d estimer le nombre d usagers d héroïne à partir de donnéesadministratives est la méthode dite de capture recapture, une technique issue àl origine du domaine de la biologie. |
From various sets of data, it has been concluded that ethnicity correlates with rates of capture and recapture in Amsterdam. | À partirde divers ensembles de données, on a conclu à l existence, à Amsterdam, d une corrélation entre appartenance ethnique d une part, et taux de capture et de recapture , d autre part. |
Is not the primary factor of European economic recovery a recapture by the Community of its economic and monetary independence? | Le facteur prééminent de relance de l'économie européenne n'est il pas la reconquête, par la Communauté, de son autonomie économique et monétaire? |
The plane you are to fly... is far too dangerous a piece of armament to let the enemy recapture it. | L'avion que vous piloterez... est une arme bien trop dangereuse pour que l'ennemi le recapture. |
It is hard to recapture the overall reaction over social media regarding such a topic, which is still taboo in Tunisia. | Il est difficile de récupérer la réaction globale sur les réseaux sociaux sur un tel sujet, qui est encore tabou en Tunisie. |
Application of CRC will be invalid if samples are heterogeneous with regard to traitswhich affect chances of both capture and recapture. | L application de la capture recapturene sera pas valable si les échantillons utilisés sont hétérogènes en ce qui concerne les éléments susceptibles d avoir une influence sur les chances de capture et de recapture . |
The first arm of the study used a capture recapture (CRC) approach for estimatingthe number of injecting drug users in Berlin. | Pour le premier bras de l étude, on a utilisé la capture recapturepour estimer lenombre d UDVI à Berlin. |
The fact that the previous regime in Taiwan had for decades sought foreign backing to recapture the mainland is a problem. | Le problème est que le précédent régime de Taiwan a cherché pendant des dizaines d'années un soutien étranger pour la reconquête du continent. |
The only way to reverse the trend is to recapture the spirit of solidarity that animated the European project from the start. | La seule manière de renverser cette tendance est de retrouver l'esprit de solidarité qui a longtemps animé le projet européen. |
Edward, however, was not able to take advantage of the momentum, and the next year the Scots managed to recapture Stirling Castle. | Il ne peut cependant pas profiter de sa victoire, et les Écossais parviennent à reprendre le château de Stirling l'année suivante. |
Nakamura went on to challenge for the IWGP Heavyweight Championship on September 19, but failed to recapture the title from Hiroshi Tanahashi. | Il affronte Hiroshi Tanahashi pour le titre IWGP Heavyweight le 19 septembre mais perd le match. |
Related searches : Recapture Time - Loss Recapture - Recapture Rule - Depreciation Recapture - Recapture The Spirit - No. - No - No And No - A No-no - No Rules - As No - No Joke - No Disclosure