Translation of "new circumstances" to French language:


  Dictionary English-French

Circumstances - translation : New circumstances - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

New circumstances imposed new challenges for most people.
De nouvelles circonstances imposent de nouveaux défis pour la plupart.
He couldn't adapt to new circumstances.
Il n'a pas pu s'adapter à de nouvelles circonstances.
Under these circumstances, emerging markets present a new frontier.
En de telles circonstances, les marchés émergeants constituent une nouvelle frontière.
I am slow to adapt myself to new circumstances.
Je m adapte lentement aux nouvelles situations.
We had to gear our lives to the new circumstances.
Il nous a fallu adapter nos vies aux nouvelles circonstances.
In such circumstances, a new legislative measure would be required.
NB En février 1990, la Commission a présenté une proposition COM(90) 73 final, du 20 février 1990 visant à étendre la possibilité de recourir à des taux plus proches de la réalité économique dès qu'apparaît
Asia today presents a completely new and unique set of circumstances.
Les circonstances actuelles de l Asie sont uniques et inédites.
1.3 The Commission communication mainly focuses on reacting to new circumstances.
1.3 La communication de la Commission se concentre principalement sur la réaction à la nouvelle situation.
We are breaking new ground and doing so in complex circumstances.
Nous innovons et nous innovons dans des circonstances complexes.
Attitudes may change with new circumstances in any case, they have to.
Certaines attitudes pourraient changer au vu du nouveau contexte international en tout cas, elles devraient.
A new place, in a new house, amongst new faces, under new circumstances I want this because it is of no use wanting anything better.
Un nouveau pays, une nouvelle maison, des visages, des événements nouveaux. Je ne veux que cela, parce qu'il serait inutile de rien vouloir de mieux.
A new element in Article 100a is new prerequisites for stricter, national rules, based on either new scientific findings or on specific, regional circumstances.
Un nouvel élément figure à l'article 100 a), à savoir les nouvelles conditions préalables à des règles nationales plus strictes, basées soit sur de nouvelles découvertes scientifiques, soit sur des circonstances régionales spécifiques.
Under dramatically inauspicious circumstances, Mexico has finally got itself a new president last Friday.
Le Mexique s'est enfin trouvé un nouveau président vendredi dernier, dans des circonstances de bien mauvais augure.
Doubts were also raised with respect to the expression quot new circumstances prevailing quot .
On s apos est interrogé au sujet de l apos expression quot des réalités nouvelles quot .
The dilemmas arising from these circumstances demand new solutions, not obsolete Cold War era concepts.
Les dilemmes issus de cette conjoncture demandent de nouvelles solutions et non des concepts obsolètes datant de la Guerre froide.
a statement that no new qualifying circumstances with regard to the original valuation have occurred.
une attestation selon laquelle aucune circonstance nouvelle intéressant l'évaluation initiale n'est survenue.
These circumstances give rise to new challenges, which open broad opportunities for RENEUER as well.
Cette situation a créé de nouveaux défis, qui présentent de vastes opportunités pour le RENEUER également.
Under those circumstances, Mexico would have the same stance in Geneva as in New York.
Dans ces conditions, le Mexique conserve la même position à Genève et à New York.
You should report any new and exceptional symptoms and circumstances whenever you see your doctor.
Vous devez faire part à votre médecin de tout nouveau symptôme inhabituel qui surviendrait.
You should report any new and exceptional symptoms and circumstances whenever you see your doctor.
Vous devez faire part à votre médecin de tout nouveau symptôme inhabi tuel qui surviendrait.
I believe that these circumstances offer a new opportunity for definitive peace in the region.
Et précisément dans ce contexte, je pense qu'une nouvelle occasion se présente actuellement pour une paix définitive dans la région.
Wild Child was subsequently pardoned under unrevealed circumstances and given membership in the new Gamma Flight.
Wild Child fut amnistié par le gouvernement et il rejoignit la nouvelle Division Gamma.
Mr. Chave (Switzerland) said that the United Nations system must adapt further to the new circumstances.
M. Chave (Suisse) signale que le système des Nations Unies doit mieux s'adapter aux nouvelles circonstances.
The Committee noted two new circumstances of relevance to the reporting of emission data this year.
a) Le Comité a noté que la notification des données d'émission de cette année s'est ressentie de deux circonstances.
a different structure (responding to the new circumstances generated by the concept of life long learning)
une structure différente (en réponse à la nouvelle donne créée par la logique de la formation tout au long de la vie),
The Community has become more than self sufficient, and in these circumstances we must follow new paths.
B2 953 85), au nom du Groupe de l'alliance démocratique européenne, à la Commission, sur la participation des agriculteurs à la politique du développement
But individualized systems will require a new approach to the concept of the individual's financial circumstances.
C'est là une chose que l'on peut réussir s'il existe une volonté politique pour ce faire.
However, the new circumstances impose a different approach to the way the budget is drawn up.
Cependant, les nouvelles circonstances imposent une approche différente de la dé finition du document budgétaire.
The new circumstances prevailing in Europe demand it, and monetary union is a fundamental step here.
Les nouvelles conditions de l'Europe le demandent et l'union monétaire est une démarche fondamentale à ce point de vue.
We have experienced it and we are very keen to avoid that happening in new circumstances.
Nous en avons fait l expérience et nous souhaitons éviter que cela se reproduise.
To respond to these problems under the new circumstances, and to deal with these new challenges, our Organization, the United Nations, must renew itself.
Pour répondre à ces problèmes dans les circonstances nouvelles, et pour relever ces nouveaux défis, notre Organisation, l apos ONU, doit se renouveler.
The particular nature of new technology means that special steps must be taken to protect workers and adapt working practices to the new circumstances.
Le progrès technologique et l'utilisation des nouvelles technologies nécessitent, en raison de leur spécificité, des mesures de protection et un com portement adaptés aux nouvelles réalités.
But America is having a hard time understanding the new circumstances of the post Cold war era.
Mais aujourd'hui l'Amérique a de la difficulté à appréhender la situation.
a different structure (in response to the new circumstances created by thinking in terms of lifelong learning)
une structure différente, en réponse à la nouvelle donne qui découle de la logique de l'apprentissage tout au long de la vie
We do not think that the new Commission, under any circumstances, could incur liability for the past.
Nous estimons que la nouvelle Commission n'a pas à assumer une responsabilité pour les choses passées.
Indeed the new measures must be adapted to current circumstances, as you called for in your report.
Cette nouvelle mesure doit toutefois être adaptée aux données actuelles, comme vous le demandez d'ailleurs dans votre rapport.
NEW YORK President Yoweri Museveni of Uganda has just signed a new law introducing harsher penalties for homosexual acts, including life imprisonment in some circumstances.
NEW YORK Le président ougandais Yoweri Museveni vient de promulguer une nouvelle loi infligeant des condamnations plus sévères pour les actes homosexuels, y compris la prison à vie dans certaines circonstances.
It marks the beginning of a new era of peace and of a new spirit of global justice and dialogue between nations facing historic circumstances.
Il marque le début d apos une nouvelle ère de paix et d apos un nouvel esprit de justice et de dialogue entre nations qui s apos affrontaient pour des raisons historiques.
On the basis of its collection of data, the Group notes new circumstances giving rise to joint arrangements.
À partir des informations qu'il a recueillies, le Groupe d'experts a observé que certains groupes dissidents négocient de nouveaux accords entre eux pour faire face à l'évolution de la situation.
We have not yet been able to restructure our present institutions and adapt them tho the new circumstances.
Mais ceci, mes chers collègues, est l'objet d'un autre débat.
Under the present circumstances it is vital for a new budget to be finalized as quickly as possible.
M. Cornelissen (PPE). (NL) Monsieur le Président, un budget de 33,3 milliards d'Ecus, tel qu'il avait été établi par le Parlement lors de la seconde lecture de décembre dernier, c'était plus que le Conseil ne pouvait supporter!
This has required fresh thinking on ways to develop or adapt relationships to meet new needs and circumstances.
La mise en place et le développement de la dimension sociale constituent à cet égard un élément essentiel.
Circumstances
Circonstances
According to him, Neb's delay was caused by some new circumstances which had induced him to prolong his search.
Pour lui, si Nab ne revenait pas, c'est qu'il s'était produit une circonstance nouvelle, qui l'avait engagé à prolonger ses recherches.
And we tried to understand the circumstances under which the adult brain loses its capability to produce new neurons.
Et nous avons cherché à comprendre dans quelles conditions le cerveau adulte perdait ses capacités à produire des nouveaux neurones.

 

Related searches : Under New Circumstances - Aggravating Circumstances - Any Circumstances - Adverse Circumstances - Mitigating Circumstances - Extraordinary Circumstances - Prevailing Circumstances - Current Circumstances - Circumstances Surrounding - Financial Circumstances - Business Circumstances - Challenging Circumstances - Environmental Circumstances