Translation of "never guess" to French language:


  Dictionary English-French

Guess - translation : Never - translation : Never guess - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

You'll never guess.
Vous ne devinerez jamais
You'll never guess...
Figurezvous...
You'll never guess.
Vous ne devinerez jamais.
You can never guess.
Tu ne devineras jamais.
You could never guess.
Tu ne devineras jamais.
You could never guess.
Tu ne devineras jamais.
You'll never guess. Baume!
Tu ne devineras jamais.
I guess we'll never know.
Je suppose que nous ne le saurons jamais.
I guess people never change.
Je suppose que les gens ne changent pas.
I guess he never got over that.
Il semble qu'il en est jamais revenu.
I guess you'll never have that pleasure.
Je suppose que tu n'auras jamais ce plaisir.
I guess I never should've left it.
Je n'aurais jamais dû la quitter.
We planned it and you'll never guess.
Nous avons tout prévu. Vous ne devinerez pas.
You'll never guess what happened to me today.
Vous ne devinerez jamais ce qui m'est arrivé aujourd'hui.
You'll never guess what happened to me today.
Tu ne devineras jamais ce qui m'est arrivé aujourd'hui.
No, of course not. And they'll never guess.
Ils ne le devineront jamais !
I guess you never needed it, or anything.
Tu n'en as jamais eu besoin. Ni de la bague ni de rien.
I guess you never learned how to do this.
Je suppose que vous n'avez jamais appris à faire ça.
I guess you never learned how to do this.
Je suppose que tu n'as jamais appris à faire ça.
I never could guess a riddle in my life.
Vous voulez que je parle plus clairement?
Oops, I guess that didn't work. I'll never walk.
Zut, je suis tombé, ça ne marche pas, je ne marcherai jamais.
Oh, I never seem to be able to guess.
Je n'arrive jamais à deviner.
But I guess I never did mean much to you.
Mais je n'étais rien pour toi.
But I won't never get that chance, I guess now.
Ce sera plus possible maintenant.
And you know what make it disappear? You'll never guess, Cap.
Vous savez ce qui l'a fait disparaître ?
You might never guess it, but that's where l came from.
On ne le dirait pas, mais je viens de làbas.
I love him. I guess I'll never really love anybody else.
C'est lui que j'aime. Je n'aimerai personne d'autre.
Amongst other things, he was strongly addicted to you'll never guess.
Il avait une passion pour devinez quoi ?
I guess you've never been in Burkburnett or Whizbang or Ranger.
Vous ne connaissez pas Burkburnett, Whizbang ou Ranger.
Poor Athos! said he he will never guess what all this means.
Pauvre Athos, disait il, il ne saura pas ce que cela veut dire.
Well, I guess an inventor never thinks about that sort of thing.
Un inventeur ne pensé jamais à ce genre de choses.
My dad, he makes fireworks because he never grew up, I guess.
Mon père fait des feux d'artifice, parce qu'il n'a jamais vraiment grandi.
And you'll never guess who went together to the dance later that year.
Et vous ne devinerez jamais qui est allé ensemble au bal cette année là.
And they have no knowledge thereof. They follow but a guess, and lo! a guess can never take the place of the truth.
alors qu'ils n'en ont aucune science ils ne suivent que la conjecture, alors que la conjecture ne sert à rien contre la vérité.
I guess I was selfish and forgetful but it's never too late to mend.
J'ai été égoïste et négligent, mais il n'est jamais trop tard.
Guess we'll never know why we're here or how long we'll be held prisoners.
On ne saura jamais pourquoi on est ici, ni combien de temps on y restera.
I'm Molly Brant. I guess you've never heard of me, but I'm Ace La Mont's sweetheart.
Moi, je suis Molly Brant, la petite amie d'Ace La Mont.
I had an idea we were never going to leave here, but I guess that's impractical.
J'espérais qu'on ne partirait jamais, mais... ce n'est pas pratique.
I am sure you could never guess how I employed my morning, or what I ended by doing.
Je suis sûr que vous ne pourriez jamais deviner comment je employé ma matinée, ou ce que j'ai fini par faire.
I am sure you could never guess how I employed my morning, or what I ended by doing.
Je suis sûr que vous pourriez jamais deviner comment je employé ma matinée, ou ce que j'ai fini par le faire.
They have no knowledge to base this on. They merely indulge in guess work which can never replace the truth.
alors qu'ils n'en ont aucune science ils ne suivent que la conjecture, alors que la conjecture ne sert à rien contre la vérité.
I guess my view on friendship is pretty bleak because I've never really had to rely on anyone for anything.
Je suppose que mon point de vue sur l amitié est assez morne parce que je n ai jamais réellement eu à compter sur qui que ce soit pour quoi que soit.
I guess it's maybe just because Marko never tried to put anything over on anybody that makes 'em a little sensitive.
Disons que c'est parce que Marco n'a jamais tenté de doubler personne que ça le rend susceptible.
I guess, die another day I guess, die another day I guess, die another day
Je mourrai un autre jour
Guess what fixed that. Guess what fixed that
Devinez ce qui a résolu le problème.

 

Related searches : You Never Guess - Never-never - Never-never Land - Say Never Never - Never Say Never - Estimated Guess - Guess So - First Guess - Initial Guess - Guess Where - Informed Guess - Lucky Guess