Translation of "my own ones" to French language:


  Dictionary English-French

My own ones - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

My loved ones!
Frère! Mes chéris.
I have commanded my consecrated ones yes, I have called my mighty men for my anger, even my proudly exulting ones.
J ai donné des ordres à ma sainte milice, J ai appelé les héros de ma colère, Ceux qui se réjouissent de ma grandeur.
They're just my old ones.
Ce sont mes vieilles ailes.
Big ones have their own seats, while smaller ones represent groups of countries, known as constituencies.
Les pays les plus importants ont leur propre siège tandis que les plus petits sont représentés par des groupements de pays.
My own home, my own kids...
Un foyer, des enfants...
Understanding my own self, understanding my own pain, my own isolation, was my greatest teacher.
La compréhension de moi même, la compréhension de ma propre douleur, de ma propre solitude, voilà quel fut mon plus grand professeur.
My God punish ones who mess with my children.
Mon Dieu punit ceux qui plaisante avec mes enfants.
My dear ones, are you serious?
Mes chers, vous êtes sérieux ?
I saw my loved ones die
J'ai vu mes proches mourir
I have commanded my sanctified ones, I have also called my mighty ones for mine anger, even them that rejoice in my highness.
J ai donné des ordres à ma sainte milice, J ai appelé les héros de ma colère, Ceux qui se réjouissent de ma grandeur.
Those problems could be ones in their own school, they could be ones on their community, they could be ones that are global problems.
Ces problèmes pourraient être ceux de leur propre école, ils pourraient être ceux de leur communauté, ils pourraient être ceux qui sont mondiaux.
Don't touch my anointed ones! Do my prophets no harm!
Ne touchez pas à mes oints, Et ne faites pas de mal à mes prophètes!
It is about the right of control over ones own body.
Le droit de disposer soi même de son corps.
My children, my own.
Mes enfants.
My life's my own!
Ma vie m'appartient !
It was probably one of my better tirades, I have some good ones, but this was probably one of my better ones.
C'était probablement une de mes meilleures tirades, j'en ai de bonnes, mais ce fut probablement une de mes meilleurs.
My goal is to have my own label, own company, own business and own studio one day.
Mon but est d'avoir un jour ma propre marque, ma propre entreprise, et mon propre studio.
'My own garden... is my own garden! ' Said the giant.
C'est mon jardin à moi. Personne n'a le droit
My people are the ones defining the nations.
Mon peuple sont ceux définissant la nation.
My Own
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic TraduZic
My own
Mon amour.
This helps to broaden ones vision beyond the borders of ones own family to the entire earth (vasudha) as one family
Cela contribue à élargir la vision au delà des frontières de sa propre famille pour englober la terre entière (vasudha) dans une famille unique
My dates are my own.
C'est plus tes oignons, bébé.
My feelings are my own.
Mes sentiments m'appartiennent.
I make my own beer and I got my own trucks.
Je fais ma propre bière et j'ai mes propres camions.
They are the ones we must pressurize, using surprise tactics, basing ourselves on their own opinions, their own parliament, their own main strengths, their own trade unions.
C'est donc sur eux qu'U faut faire pression en les prenant à revers, en s'appuyant sur leur propre opinion, en s'appuyant sur leur propre parlement, leurs propres forces vives, leurs propres syndicats.
We are the ones who own those countries, and we are the ones to develop them primarily, with assistance from other people.
Ce sont nos pays, et c'est d'abord à nous qu'il incombe de les développer, avec l'assistance d'autrui.
My shoes are too small. I need new ones.
Mes chaussures sont trop petites, j'en ai besoin de nouvelles.
My mom told me not to buy broken ones.
Ma mère m'a dit ne pas d'acheter celles cassées.
And he's been wearing my good ones ever since.
Maintenant, il porte les neufs.
We're the ones that aren't feeling well, my friends.
C'est nous qui nous sentons mal, mes amis.
Now I want a place of my own with my own things.
Mais maintenant, je veux mon propre appartement.
Besides these standard libraries users can create their own ones and distribute them.
À côté de bibliothèques standard, l utilisateur peut créer ses propres bibliothèques et les distribuer.
Which is a pretty good deal if you own consturction companies, big ones.
Ce qui est une véritable affaire pour qui détient des grosses sociétés en bâtiment.
My life was my own affair.
Je savais ce que je faisais.
My life's my own, isn't it?
C'est fini.
My life's not my own anymore.
Ma vie ne tient que par un fil.
My own book?
Mon livre ?
My own website.
Mon propre site.
My own college.
Mon propre collège.
My own Ernest!
Mon Constant!
My own one!
Mon unique!
My own seal.
Mon propre sceau.
Nor my own.
Ni le mien.
My own house ?
Ma maison ?

 

Related searches : My Ones - By Ones Own - Ones Own Work - Their Own Ones - With Ones Own - My Own - My Love Ones - My Loved Ones - My Dear Ones - My Beloved Ones - My Dearest Ones - Not My Own - My Own Behalf - My Own Money