Translation of "my kindest regards" to French language:


  Dictionary English-French

Kindest - translation : My kindest regards - translation : Regards - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Please give my kindest regards to your mother.
Transmets mes plus sincères salutations à ta mère.
With our kindest regards...
Avec nos amicales salutations...
He really had the kindest heart!
Vraiment, c'était unbrave coeur.
You're the kindest man I ever knew.
Tu es l'homme le plus gentil qui existe.
The Kindest Peruvian Has Been Found Global Voices
Un concours désigne la Péruvienne la plus amicale
They say she is the kindest woman on earth.
Je pense que c'est la femme la plus gentille sur terre.
There is a certain senior (male) faculty member who is one of the kindest and most accomplished investigators at my institution.
Là où je travaille, il y a un membre (masculin) de la faculté qui est l'un des plus sympathique et l'un des meilleurs chercheurs.
Ustaaz Mohaqiq one of kindest, gentlest leaders I've ever met.
Ustaaz Mohaqiq est un des leaders les plus bienveillants que je connaisse.
You act like you are the kindest person on earth!
Tu te comportes comme si tu es la personne la plus gentille du monde !
That was the kindest thing you've ever done for me.
Ne sois pas bête. C'est le plus beau cadeau que tu ne m'as jamais fait.
My regards, Captain Donahue.
Santé, Capitaine Donahue
My regards to Thompson.
Salue Thompson de ma part !
Give Umekichi my regards.
J'y vais. Salue bien Umekichi pour moi.
My father wrote me to give my regards.
Mon père m'a écrit et m'a demandé de vous saluer.
Give him my best regards.
Transmettez lui mes bien sincères salutations.
Bear them my distinguished regards!
Présentez lui mes plus grands respects.
Give Olga my regards, okay?
Salue Olga de ma part, d'accord ?
My regards to Barış Bey.
Mes respects à Barış Bey.
My regards to him, sir
Donnezlui mes respects, Monsieur.
Give my regards to Minnie.
Mes amitiés à Minnie.
My brother sends you his regards.
Mon frère vous envoie ses amitiés.
Give my regards to your family.
Présentez mes respects à votre famille.
Give my regards to your family.
Présente mes respects à ta famille.
Give my regards to your mother!
Transmettez mes salutations à votre mère !
Give my regards to your husband.
Mes amitiés à ton mari. Envoie nous ta photo.
Give my regards to the volcanoes!
Tu salueras les volcans pour moi.
Give my regards to New York.
Salue New York pour moi.
Give my regards to the mess.
Saluez les autres pour moi.
Well, give the consul my regards.
Saluezles de ma part
And give your husband my regards.
Veuillez saluer le patron pour moi.
That's the kindest thing you ever said. I'm starting to think you like me at last.
C'est la chose la plus gentille que tu m'aies dite.
Please give my regards to your father.
Veuillez présenter mes amitiés à votre père.
Please give my regards to your father.
Présente mes amitiés à ton père, s'il te plaît.
My parents send you their best regards.
Mes parents vous envoient leurs meilleures salutations.
Please give my regards to your parents.
Je te prie de présenter mes respects à tes parents.
Please give my regards to your parents.
Veuillez présenter mes respects à vos parents.
If he comes, give him my regards.
S'il vient, saluez le de ma part.
I give my regards to your family.
Fais mes amitiés à ta famille.
Give my regards to your managing editor.
Mes amitiés à votre patron.
And... give my regards to Miss Christine.
Saluez bien Mlle Christine de ma part.
My regards to everyone at the kolkhoz!
J'ai juste oublié de dire au revoir ! Saluez tout le monde de ma part !
Brinkley seems to have immediately perceived Hamilton's talents, and to have encouraged him in the kindest way.
Brinkley semble discerner immédiatement les talents du jeune Hamilton et l'encourage de la façon la plus aimable.
You of all people! Just when you're about to marrry the sweetest and kindest girl in Sydney.
Ce n'est pas indiqué quand on va épouser la plus jolie fille de Sydney.
One thing I swear to you, and that is that when I wrote the letter I never dreamed of any harm to the old gentleman, who had been my kindest friend.
Je vous jure que, quand j ai écrit la lettre, je ne voulais aucun mal au vieux gentleman qui avait été mon ami le meilleur.
Please give my best regards to your parents.
Présentez mes respects à vos parents.

 

Related searches : Kindest Regards - Kindest Regards From - With Kindest Regards - My Warmest Regards - Convey My Regards - Pass My Regards - Give My Regards - Send My Regards - My Best Regards - Kindest Person - Fondest Regards