Translation of "most pristine" to French language:
Dictionary English-French
Most - translation : Most pristine - translation : Pristine - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
like the most pristine environment in the United States. | Et le Montana, à première vue ressemble au plus pur des environnements des États Unis. |
We still think it is pristine. | Nous continuons de penser que c'est un endroit vierge. |
And that's the deep sea, that's the environment that we consider to be among the most pristine left on Earth. | Et c'est la mer profonde, c'est l'environnement que nous considérons comme parmi les plus intacts qui restent sur Terre. |
Enric Sala Glimpses of a pristine ocean | Enric Sala Aperçu d'un océan à l'état vierge |
Nepal The not so pristine Himalayas Global Voices | Népal Les neiges peu immaculées de l'Himalaya |
Very pristine, big huge room with giant speakers. | Tout était parfait grande salle et géants haut parleurs . |
Tajikistan Pristine Nature and the Echo of History Global Voices | Tadjikistan, là où la nature règne et l'histoire résonne |
Shelton, Herbert M. Natural Hygiene Man's Pristine Way of Life. | Shelton, Herbert M. Natural Hygiene Man's Pristine Way of Life. |
But we have started studying pristine reefs only very recently. | Mais nous n'avons commencé à étudier les récifs coraliens vierges que tout récemment. |
Playa Flamenco is an example of one of Culebra's pristine beaches. | La plage Flamenco est un un bon exemple de plage paradisiaque à Culebra. |
He envisioned the Yosemite area and the Sierra as pristine lands. | Il imagine le Yosemite et la Sierra comme des terres vierges. |
And if we look at a very pristine environment like western Australia, | Et si on regarde un environnement très pur comme l'ouest de l'Australie, |
And when you go to the pristine side, did this ever bleach? | Et quand vous vous rendez du côté qui est vierge, lui est il arrivé de blanchir? |
Pristine reef of staghorn coral with juvenile batfish in Wayag Lagoon, Raja Ampat. | Corail Corne de cerf intact et jeune poisson chauve souris dans le lagon Wayag, Raja Ampat. |
Dieter Moebius, 63, wearing a pristine white shirt, is throning at the centre. | Dieter Moebius, à 63 ans, trône au milieu dans une chemise blanche comme neige. |
This is at the pristine Azores Islands and this is how their beaches look. | C'était dans les Iles des Açores si pures, et voilà à quoi ressemblent leurs plages. |
When we went to pristine reefs, we realized that the natural world was upside down | Lorsque nous nous sommes rendus sur des barrières de corail totalement saines, nous avons réalisé que l'état naturel était à l'opposé. |
There are still places in the sea as pristine as I knew as a child. | Il existe toujours des endroits en mer aussi vierges que quand, enfant, je les ai connus. |
A pristine copy of the guitar is also made, called the David Gilmour NOS Stratocaster. | Une autre copie a aussi été faite, appelée David Gilmour NOS Stratocaster . |
Maritime activities do not and cannot take place in pristine estuaries. That must be recognized. | Il faut bien avoir conscience que les activités maritimes n apos ont pas et ne peuvent pas avoir pour cadre les estuaires de jadis. |
Economic concessions authorized by the prime minister go beyond arable land to pristine forests of Cambodia. | Les concessions économiques autorisées par le Premier Ministre vont bien au delà des terres et des forêts vierges du Cambodge. |
Environmentalists will have to embrace the idea that conservation does not only mean protecting pristine landscapes. | Les écologistes devront accepter l'idée que la conservation ne signifie pas seulement la protection des paysages vierges. |
Some pristine prints of the original issues were obtained from the UCLA Film and Television Archive. | Certaines copies ont été obtenus à partir de l'UCLA Film and Television Archive. |
Tourism thrives on a pristine environment, and it therefore provides fertile ground for testing innovative policies. | Le secteur du tourisme cherche à tirer profit d'un environnement intact et offre donc un terrain propice pour la mise à l'essai de politiques innovantes. |
EESs are remnants of relatively pristine nature within otherwise culturally influenced landscapes, especially agricultural land scapes. | Cela pourrait changer avec la nouvelle loi sur la préservation du milieu naturel. |
Climate change is also having serious impacts on Nepal's pristine Himalaya mountain range and the surrounding communities. | Le changement climatique a aussi de sévères conséquences sur la chaîne montagneuse de l'Himalaya, pour le moment encore immaculée, et sur les communautés environnantes. |
This rebirth of grass. And then I went out for years trying to photograph the pristine landscape. | La renaissance de l'herbe. Puis j'ai passé plusieurs années, à photographier des paysages immaculés. |
Though the province has been known for its relatively pristine environment, recent development has spawned environmental problems. | Même si la province est surtout connue pour ses espaces vierges, le développement récent a engendré des problèmes environnementaux. |
These areas are quite pristine, and there is no pressure to use them for public water supply. | Elles sont situées dans des zones vierges et aucune demande ne justifie leur mise en exploitation pour l'approvisionnement public en eau. |
The area perfectly combines natural beauty and the curative properties of the local springs and pristine air. | La splendide nature environnante se marie avec les effets curatifs uniques des sources locales et de l air pur. |
It is wrapped in a mantel of rainforests, outstanding dive sites, majestic mountains, primeval caves, and pristine beaches. | Elle est enveloppée de forêt primaires, offre des sites de plongée remarquables, des montagnes majestueuses, des cavernes primitives et des plages vierges. |
As a result, however, China is slowly consuming itself, and no major part of China may remain pristine. | Le résultat en est que la Chine se consomme lentement elle même, et qu'il se pourrait bien qu'aucun grand espace chinois ne demeure intouché. |
It was a very special experience ... these pristine waterfalls were turned into some kind of public bathing area. | C'est une expérience extraordinaire... ces chutes d'eau sauvages se sont transformées en une sorte de baignade publique. |
At Kamal Odwan and Al Auda Hospitals, the ceramic tiles in the first aid units are always pristine. | A Kamal Odwan tout comme a l'hôpital Al Awda, le carrelage du service d'admission en urgence est toujours bien astiqué, |
Within the residential context, the best remaining example is the pristine Hammond Harwood House (1774) in Annapolis, Maryland. | Le meilleur exemple de maison encore debout est l Hammond Harwood House qui se trouve à Annapolis, dans le Maryland. |
The Leningrad Codex, in extraordinarily pristine condition after a millennium, also provides an example of medieval Jewish art. | Le manuscrit, demeuré extraordinairement bien conservé après un millénaire, comporte également des exemples d'art juif médiéval. |
There are a few sandy areas within the forest that provide pristine habitat for the eastern diamondback rattlesnakes. | Il existe quelques zones sablonneuses dans la forêt qui fournit un habitat primitif pour le crotale diamantin. |
Some 1,000 people were evacuated from the Honduran island of Roatan, popular for its pristine reefs and diving resorts. | Près de 1000 personnes ont été évacuées de l ile hondurienne de Roatan, connue pour ses récifs intacts et ses spots de plongée. |
According to Iraq, the environments in the Claimants' countries were not in pristine condition before the invasion and occupation. | Chaque comité déterminera la recevabilité, la pertinence, l'importance et le poids de toutes les preuves documentaires et autres qui auront été soumises. . |
When we went to pristine reefs, we realized that the natural world was upside down this pyramid was inverted. | Lorsque nous nous sommes rendus sur des barrières de corail totalement saines, nous avons réalisé que l'état naturel était à l'opposé. Cette pyramide était inversée. |
They are China s last pristine rivers, but are now slated for sacrifice to satisfy the country s insatiable thirst for power. | Ce sont les derniers fleuves intouchés de Chine, néanmoins désignés pour être sacrifiés à l'insatiable soif de puissance du pays. |
One of the main features of the park is its pristine, crescent shaped beach offering access to Long Island Sound. | L'une des principales caractéristiques de ce parc est sa plage en forme de croissant offrant un accès à Long Island Sound. |
In 1959, the determination of States to protect the pristine and unique environment of Antarctica resulted in the Antarctic Treaty. | En 1959, la volonté des États de protéger l'environnement vierge et unique de l'Antarctique a abouti à la signature du Traité sur l'Antarctique. |
For the past five years, I've been taking my wife and kids to Southwestern Montana, where I worked as a teenager on the hay harvest. And Montana, at first sight, seems like the most pristine environment in the United States. | Ces cinq dernières années, j'ai emmené ma femme et mes enfants dans le Sud ouest du Montana, où je travaillais pendant mon adolescence pour les récoltes de foin. Et le Montana, à première vue ressemble au plus pur des environnements des États Unis. |
Criticism According to time capsule historian William Jarvis, most intentional time capsules usually do not provide much useful historical information they are typically filled with useless junk , new and pristine in condition, that tells little about the people of the time. | Critiques Selon l'historien William Jarvis, la plupart des capsules temporelles ne fournissent pas d'informations historiques utiles. |
Related searches : Pristine Condition - Pristine Environment - Pristine Nature - Pristine Forest - Pristine Landscape - Pristine Countryside - Pristine Lake - Pristine Quality - Pristine White - Pristine State - Pristine Wilderness - Pristine Coastline - Pristine Waters