Translation of "more kinds of" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
They're more resistant to these kinds of stresses. | Ils sont plus résistants à ces sortes d'agressions. |
And there's even more complicated kinds of crystal structures. | Il existe des structures cristallines encore plus compliquées. |
So that's why we need three more kinds of innovation. | Voilà pourquoi nous avons besoin de trois types supplémentaires d'innovation. |
And more than that, it's engendering new kinds of change. | Qui plus est, elle provoque de nouveaux types de changements. |
The term could be more complicated for different kinds of works. | La date d'échéance pourrait être plus complexe pour différents types d'oeuvres. |
I hear this why Russia is allowed more and more often in all kinds of places. | J'entends ce La Russie peut de plus en plus souvent dans toutes sortes d'endroits. |
More democratic values are realized through these kinds of public participation activities. | Ce genre de contribution publique amènent à la construction de valeurs plus démocratiques. |
Why haven't we been more inspired by nature and these kinds of discoveries? | Pourquoi n'avons nous pas étés plus inspirés par la nature et ce type de découvertes? |
So, we've gotten more and more interested in using these kinds of creative activities in a much broader context, for all kinds of people who don't usually have the opportunity to make music. | Donc, on s'est intéressé de plus en plus à utiliser ce genre d'activités créatives dans un contexte plus large, pour tous les gens qui n'ont pas d'habitude l'opportunité de faire de la musique. |
They would make Global Voices better and more approachable by different kinds of readers. | C'est une option qui rendra Global Voices accessible à différents profils de lecteurs. |
Most kinds of economic stimulus won t generate more taxis, until entry restrictions are reduced. | La plupart des stimuli économiques ne sauraient permettre l obtention de plus de licences de taxi tant que les barrières à l entrée ne sont pas abaissées. |
So what really matters are the more right brained creative, conceptual kinds of abilities. | Donc ce qui compte, ce sont plutôt les compétences créatives et conceptuelles pour notre cerveau droit. |
In the oblast, there are more than a dozen kinds of bat and moth. | Plus d'une douzaine d'espèces de chauves souris et de papillons vivent dans l'oblast. |
The more unequal countries are doing worse on all these kinds of social problems. | Les pays les plus inégalitaires font pire dans toutes ces sortes de problèmes sociaux. |
In its pond, grassy areas and pine forest, 226 kinds of wild birds, 140 kinds of insects, 80 kinds of spiders, 91 kinds of trees, and 132 kinds of wild grasses live. | Dans ses bassins, ses étendues d'herbes et forêts de pins, 226 variétés d'oiseaux sauvages, 140 espèces d'insectes, 80 espèces d'araignées, 91 variétés d'arbres, et 132 espèces de plantes sauvages cohabitent ensemble. |
And there is no group more vulnerable to those kinds of manipulations than young men. | Il n'y a pas de groupe plus vulnérable à ce genre de manipulations que les jeunes hommes. |
You meet all kinds of people in all kinds of situations. | On rencontre toutes sortes de gens et aussi des situations diverses. |
We, we rely more and more on medium shots and close ups, and long shots, and, and fewer kinds of, of cutaways. | Là encore les plans moyens ou plans serrés, ou encore plans larges et ne coupent pas beaucoup. |
They had 250 different kinds of mustards and vinegars and over 500 different kinds of fruits and vegetables and more than two dozen different kinds of bottled water and this was during a time when we actually used to drink tap water. | Ils avaient 250 sortes de moutarde et de vinaigre, et plus 500 sortes de fruits et légumes, et plus de 24 sortes d'eau en bouteille et ça, c'était à l'époque où nous buvions encore de l'eau du robinet. |
As such, this means of communication will grant many more Europeans access to all kinds of information. | Ainsi, ce moyen de communication permettra à beaucoup plus d'Européens d'avoir accès à toutes les formes d'information. |
All kinds prophecies of all kinds know Chen why it came | Tous les types prophéties de toutes sortes sais Chen pourquoi il est venu |
It seems that more and more Chinese people are suffering from various kinds of psychological illnesses according to the Chinese authorities' investigations. | Selon les autorités chinoises, de plus en plus de Chinois souffrent de différentes maladies psychologiques. |
So, the more tools you have, for Batman, more effective at fighting the bad guys, for us, more tools to attack these kinds of big problems. | Donc, le plus d'outils nous avons, pour Batman le plus efficace il est à combattre les méchants, pour nous, le mieux équipés nous sommes à attaquer ces gros problèmes. |
There are all kinds of anecdotes for different kinds of intelligence they have. | Il existe pleins d'anecdotes pour illustrer leur intelligence. |
There are only different kinds of mustards that suit different kinds of people. | Il y a seulement différentes sortes de moutardes qui correspondent à différentes catégories de gens. |
The use of drugs of all kinds, particularly the so called hard drugs, is becoming more and more dangerously widespread in all the Community countries. | Le diffusion des drogues de toute nature, et notamment des drogues dures , revêt des proportions de plus en plus alarmantes dans tous les pays de la Communauté. |
Star systems contain different types of celestial objects, making them more or less suitable for different kinds of operations. | Ces produits servent ensuite à la fabrication de plusieurs types de matériaux ou objets différents. |
Explanation of vote firstly, people must be informed in all kinds of ways and must be made more aware. | Mme van den Heuvel (S). (NL) Je ne puis que répéter ma question, car bien que le commissaire ait déclaré qu'il y répondrait en même temps qu'à la question n 10, il n'a pas, en réalité, fourni une réponse complète. |
More than a decade after the collapse of the USSR, these kinds of misadventures and alibis cannot be tolerated. | Plus d'une décennie après l'effondrement de l'URSS, de tels avatars ou alibis sont intolérables. |
all kinds of things. | Toutes sortes de choses. |
These kinds of things. | Ce genre de choses. |
Different kinds of orchids. | Différentes variétés d'orchidées. |
What kinds of rules? | Quel genre de règles ? |
These kinds of things. | Ces sortes de choses. |
Those kinds of forms? | Ce genre de format? |
What kinds of rules? | La compagnie électrique dans ce pays opère selon une règle, qui dit qu'elle doit vendre |
All kinds of things. | je sais des tas de choses sur elle. |
All kinds of things. | Toutes sortes de machines. |
Warships of all kinds | Navires de guerre |
puzzles of all kinds | Préparations de légumes, de fruits ou d autres parties de plantes |
Drills of all kinds | Postes téléphoniques d usagers, y compris les téléphones pour réseaux cellulaires et pour autres réseaux sans fil |
Drills of all kinds | d'une puissance excédant 750 W mais n'excédant pas 75 kW |
Drills of all kinds | Machines outils opérant par ultrasons |
Warships of all kinds | Douilles pour fusils ou carabines à canon lisse |
Drills of all kinds | pour appareils de prise de vues, pour projecteurs ou pour appareils photographiques ou cinématographiques d'agrandissement ou de réduction |
Related searches : Kinds Of - Kinds Of Business - Kinds Of Cases - Kinds Of Goods - Kinds Of Media - Specific Kinds Of - Kinds Of Challenges - Kinds Of Sources - Kinds Of Music - Of Two Kinds - Kinds Of Evidence - Of Other Kinds - Four Kinds Of - Kinds Of Applications