Translation of "may not happen" to French language:


  Dictionary English-French

Happen - translation : May not happen - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

This may not happen.
Cela pourrait ne pas être le cas.
May it not happen!
Fasse que ça n'arrive pas !
May it not happen!
Pourvu que ça n'arrive pas !
But even this may not happen.
Or, même ici, rien n est joué.
It may not happen again for up to seven years.
Elle peut ne se reproduire que dans sept ans.
That may not happen, but it certainly could happen by the end of the five year plan.
C'est une situation plausible pour la fin de son plan quinquennal.
Whatever may happen.
Peu importe ce qui arrive.
effects may happen
Les effets indésirables suivants peuvent survenir
Whatever may happen afterwards.
Quoi qu'il arrive ensuite.
That still may happen one day, but it has not happened yet.
Cela peut toujours finir par se produire, mais ce n'est pas encore arrivé.
My friends, this tragedy may not happen for 20, 30, 50 years.
Cette tragédie n'aura pas lieu avant 20, 30, 50 ans.
As you said, someone knocking my door and the phone bell ringing may or may not happen
Comme vous l'avez dit, quelqu'un frappe ma porte et la cloche qui sonne téléphone peut ou peut ne pas se
It may not take thirty years, but it won't happen every six months.
Bien sûr, on n'attendra pas trente ans, mais on ne le fera pas tous les six mois.
And this is what they visualize may happen in a not too distant future.
Voici ce qu'ils estiment probable dans un avenir pas si lointain.
I am not going to speculate about what may happen in the Security Council.
Je ne vais pas entrer dans des spéculations sur ce qui pourrait survenir au Conseil de sécurité.
Something bad may happen to him.
Quelque chose de mauvais pourrait lui arriver.
I know what may happen here.
Je sais ce qu'il pourrait se passer ici.
When may any of this happen?
Quand cela pourrait il se produire ?
The following side effects may happen
Les effets indésirables suivants peuvent survenir
5.9 This may happen very quickly.
5.9 Et un tel scénario peut se réaliser très rapidement.
One never knows what may happen.
Qui sait où elle est allée!
I may not live long enough to get you there, but it's going to happen.
Je ne vivrais peut être pas suffisamment longtemps pour vous y amener, mais ça va arriver.
I'll keep my word, whatever may happen.
Je garderai ma parole quoi qu'il arrive.
An accident may happen at any time.
Un accident peut se produire à tout moment.
What might have happened may yet happen.
Ce qui eût pu arriver peut arriver encore.
How did this happen, you may ask?
Comment est ce arrivé, pourriez vous demander ?
This is what we hope may happen.
Voilà ce que nous espérons voir se passer.
May the same thing happen to them.
La même chose peut arriver à eux.
If that does not happen, next year s European elections may give rise to an unfortunate paradox.
À défaut, les élections européennes de l an prochain pourraient bien donner lieu à un malheureux paradoxe.
Some conversations may happen, but you will not have the sense that 'I lost my composure.
Elle va changer, en particulier lorsque vous... serez en mesure de maintenir votre propre sentiment d'être. quelques conversations peuvent passer, mais vous n'aurez pas l'impression de
it's not gone to happen tomorrow, not gone to happen the day after, when does it possibly going to happen?
cela ne va pas arriver demain, pas le jour suivant non plus, quand donc cela va t il pouvoir arriver?
All kinds of things might not happen or might happen.
Toutes sortes de choses pourraient ne pas arriver ou pourrait arriver.
That cannot happen it must not be allowed to happen.
Cela ne peut pas et ne doit pas se produire.
Yet a peaceful democratic transition may actually happen.
Une transition démocratique pacifique est pourtant encore possible.
While you fashion compliments, something useful may happen.
Gardez pour d'autres temps vos compliments futiles Quand vous ne faites rien, à quoi bon, s'il vous plaît, Nous dire seulement ce qui doit être fait ?
That must not happen.
Cela ne doit pas se produire.
That did not happen.
Cela ne s'est pas passé ainsi.
This must not happen.
Ceci ne doit pas se produire.
It will not happen.
Ca n'arrivera pas.
That's not gonna happen.
Ça n'arrivera pas.
That did not happen.
Cela ne s'est pas produit.
This need not happen.
Une telle situation n'est pourtant pas inévitable.
Not going to happen.
Ne va ne pas se pour produire.
That did not happen.
Mais ma demande n'a pas été satisfaite.
It must not happen.
Cela ne doit pas être le cas.

 

Related searches : May Happen - That May Happen - What May Happen - This May Happen - It May Happen - Might Not Happen - Do Not Happen - Did Not Happen - Will Not Happen - Should Not Happen - Must Not Happen - Does Not Happen - Could Not Happen - Would Not Happen