Translation of "may be beyond" to French language:


  Dictionary English-French

Beyond - translation : May be beyond - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Beyond that date, no applications for an advance may be made.
Après expiration du délai, l'avance ne peut plus être demandée.
Interaction with sildenafil may be serious if hypotension occurs beyond a safe level.
L interaction avec le sildénafil peut avoir un retentissement plus sévère si l effet vasodilatateur atteint un seuil délétère.
Where language boundaries extend beyond national boundaries then there may be intraCommunity trade.
Des échanges au sein de la Communauté peuvent exister là où les frontières linguistiques dépassent les frontières nationales.
No one may be kept in prison beyond the date specified in an order.
Nul ne peut être maintenu en prison au delà de la date indiquée dans un mandat.
Beyond that deadline, no contracts may be concluded without prior authorisation from the Commission.
Après expiration de ce délai, aucun contrat ne peut être conclu sans l'autorisation préalable de la Commission.
Beyond that deadline, no contracts may be concluded without prior authorisation from the Commission.
Après expiration de ce délai, aucun contrat ne peut plus être conclu sans l'autorisation préalable de la Commission.
Also, the cost of damage may go significantly beyond what insurance may be able to cover at a reasonable price.
Les coûts des dommages peuvent en outre excéder de beaucoup ce qui peut être couvert par les assurances à un prix raisonnable.
There may be some Logic beyond Politics, according to The Guardian account of Johnston's liberation.
Il y a peut être une logique au delà de la politique, selon le compte rendu du Guardian de la libération de Johnston.
However, a dramatic increase in rice production may not be beyond hope in this country.
Toutefois, une augmentation extraordinaire de la production du riz n est pas impossible dans ce pays.
If these assumptions are not realised, then trials may well be pushed beyond that date.
Si ces hypothèses ne se vérifient pas, les procès en première instance risquent fort de se poursuivre après la fin de 2009.
Moreover, beyond its use between countries, the dollar may also be used within a givencountry.
Certains pays, comme l Allemagne, l Autriche et la Belgique, procéderont à cette adaptation la nuit du 31 décembre 2001 au 1er janvier 2002.
Aid may not be granted for expenditure incurred beyond the seventh year following setting up.
Aucune aide ne peut être accordée pour des dépenses soutenues au delà de la septième année suivant la constitution.
Of course, this may not be the breaking point beyond which the debt burden becomes unsustainable.
Bien évidemment, ce seuil ne constitue pas nécessairement un point de non retour au delà duquel la charge de la dette deviendrait insurmontable.
These measures demand substantial financial allocations, which may be beyond the financial capability of many countries.
Ces mesures exigent des crédits financiers importants, qui peuvent dépasser les capacités financières de nombreux pays.
These precepts establish beyond all doubt the ideological framework within which new associations may be formed.
Tel est, aux termes de la Constitution, le cadre idéologique dans lequel les nouvelles associations doivent s apos intégrer.
Their causes may be beyond our control, but how we react is in our own hands.
Si leurs causes échappent à notre contrôle, la façon dont nous réagissons dépend de nous.
by the lote tree beyond which none may pass
près de la Sidrat ul Muntahâ,
Near the Lote tree beyond which none may pass
près de la Sidrat ul Muntahâ,
In fact, many of the Kremlin s demands may well be beyond the Obama administration s capacity to deliver.
Mais l'administration Obama n'est manifestement pas en mesure de répondre à nombre de demandes du Kremlin
(c) Establishing a maximum age beyond which a person may not be sentenced to death or executed
c) En fixant un âge maximal au delà duquel nul ne peut être condamné à mort ni exécuté
However, the fishing authorisations may not be valid beyond 31 December of the year they are issued.
Détention à bord de l'autorisation de pêche
A major bleeding episode may be treated for 2 3 weeks but can be extended beyond this if clinically warranted.
Un épisode hémorragique majeur peut être traité durant 2 à 3 semaines mais le traitement peut être poursuivi au delà si l'état clinique le nécessite.
Respiratory depression may persist beyond the removal of the patch.
La dépression respiratoire peut persister après le retrait du patch.
Sorry sorrow we may cause you, but beyond our control.
Désolée pour le chagrin, c'était hors de notre contrôle.
NEW YORK The conventional wisdom that sub Saharan Africa has moved beyond military coups may be wishful thinking.
NEW YORK Une idée reçue voudrait que l Afrique sub saharienne en aurait fini avec les coups d Etats mais cela serait prendre ses désirs pour des réalités.
But the seriousness of the current situation extends beyond particular laws, no matter how noxious they may be.
Mais la gravité de la situation actuelle s'étend au delà de ces lois, qu'elles soient délétères ou pas.
They may however be applied beyond the period specified in the first paragraph as long as these shortcomings persist .
Elles peuvent cependant être appliquées au delà de la période visée au premier alinéa tant que ces manquements persistent .
They may however be applied beyond the period specified in the first paragraph as long as these shortcomings persist .
Les mesures qui causent le moins de perturbation au fonctionnement du marché intérieur devront être choisies en priorité .
They may however be applied beyond the period specified in the first paragraph as long as these shortcomings persist.
Elles peuvent cependant être appliquées au delà de la période visée au premier alinéa tant que ces manquements persistent.
Yet Egypt s president, General Abdel Fattah el Sisi, has indicated that the coalition s mandate may be extended beyond Yemen.
Pourtant le président égyptien, le général Abdel Fattah al Sissi, a indiqué que le mandat de la coalition peut être prolongé au delà du Yémen.
Estimates, based on the visit, are that the number may be well beyond 15,000 in the next six months.
Selon des estimations, établies après la visite, le nombre de disparitions pourrait être bien supérieur à 15 000 au cours des six prochains mois.
A MEV may be issued with a validity going beyond the validity of the travel document (Article 11(a)).
Un visa à entrées multiples peut être délivré assorti d'une durée de validité plus longue que celle du document de voyage article 11, point a) .
They may however be applied beyond the period specified in the first paragraph as long as these shortcomings persist.
Elles peuvent cependant être appliquées au delà de la période visée au premier alinéa tant que ces manquements persistent.
In may places, the environment has been devastated almost beyond recovery.
Dans bien des régions, l'environnement a été dévasté de manière quasi irrémédiable.
And be both and beyond.
Et être les deux et au delà.
I must be beyond everything.
Je dois être au delà de tout.
The costed measures may be precisely delineated, but their implementation may involve costs affecting beyond the project or enterprise the whole economy or a sector thereof.
Les mesures dont le coût est établi peuvent être précisément définies, mais leur mise en oeuvre peut entraîner des dépenses affectant au delà du projet ou de l apos entreprise l apos ensemble de l apos économie ou d apos un secteur économique.
There may be other countries beyond our shores, but there is, in fact, just one world, which we all share.
Nous le considérons comme une base solide pour la mise en œuvre de l'ensemble des engagements qui ont été pris, ensuite réaffirmés, et améliorés de cette tribune.
An equitable and lasting solution is beyond the capabilities of a single summit, however important it may be, requiring thoroughgo
Selon certaines informations, une tentative a eu lieu dans le cadre des conférences du Fonds moné taire international, pour étendre le plan Baker à
Responsible TNCs may be expected to go beyond the local law to meet important needs of host developing countries where legal norms relating to good corporate citizenship may be absent or underdeveloped.
Les STN adoptant un comportement responsable iront au delà de ce que prévoit la loi locale pour répondre à certains besoins importants du pays en développement d'accueil quand il n'existe que peu ou pas de normes juridiques concernant l'entreprise citoyenne .
Their independence must be beyond doubt .
Ils doivent offrir toutes garanties d' indépendance .
Their independence must be beyond doubt.
Ils doivent offrir toutes garanties d'indépendance.
Their independence must be beyond doubt.
Ils doivent offrir toutes garanties d'indé pendance.
Because development must be an international endeavour, governance is an issue whose importance and impact may extend beyond particular national borders.
Le développement étant un processus international, la gestion du développement est elle même appelée à transcender les frontières nationales.
Special provisions may be maintained beyond that date by virtue of the provisions of China's Protocol of Accession to the WTO.
Des dispositions spéciales peuvent être maintenues au delà de la date susmentionnée en vertu des dispositions du protocole d adhésion de la Chine à l OMC.

 

Related searches : May Go Beyond - May Extend Beyond - To Be Beyond - May Be Envisaged - May Be Postponed - May Be Worthwhile - May Be Problematic - May Be Improved - May That Be - May Be Created - May Be Contingent - May Be Prosecuted - May Be Critical