Translation of "manage own time" to French language:


  Dictionary English-French

Manage - translation : Manage own time - translation : Time - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I can manage on my own.
Que je peux me débrouiller toute seule.
You can manage on your own!
Je fous le camp, t'entends... Et puis démerdetoi là tout seul !
I can manage that on my own.
Je peux gérer ça tout seul.
I can't manage them on my own.
Je ne peux m'en charger seule.
I'll try to manage on my own.
Je vais essayer de me débrouiller.
The rest they can manage on their own.
Quant au reste, ils sont capables de le gérer eux mêmes.
They manage its institutions in their own interest.
Ils dirigent ses institutions dans leur propre intérêt.
Local authorities can never manage on their own.
La force locale, dans chaque pays donné, ne suffit jamais.
How do you manage your time?
Comment gérez vous votre emploi du temps ?
If you want , have your own, if you manage to.
Si vous voulez , ayez les vôtres, si vous le pouvez.
Similarly, Europeans are rich enough to manage their own security.
De même, les Européens sont assez riches pour gérer leur propre sécurité.
We're lucky he can manage everything here on his own.
Nous avons de la chance qu'il puisse s'occuper de tout lui même.
He meant the authors of truly seminal ideas, like his own notion that from time to time capitalism must be saved by state intervention to manage aggregate demand.
Il parlait des penseurs, créateurs de la pensée fondamentale, comme la sienne à propos du capitalisme devant de temps à autre être sauvé par une intervention de l'État pour répondre à la demande globale.
They claim to manage conflicts of interest but we see that they may manage them for their own interests.
Ils affirment gérer les conflits d'intérêts, mais nous constatons qu'ils peuvent les gérer pour leurs propres intérêts.
IRDNC has helped men reclaim their abilities to manage their peoples and their rights to own and manage wildlife.
l'IRDNC a aidé les hommes à rétablir leur capacité à s'occuper de leurs proches, et leurs droits d'être propriétaires et gestionnaires des animaux sauvages.
GV Could you also elaborate somewhat on how you manage your own time for all these tasks, including your work as a lawyer?
GV Pourriez vous aussi apporter quelques précisions sur la façon dont vous gérez votre propre temps pour toutes ces tâches, y compris votre travail comme avocate ?
There are men who manage to hide even their own hypocrisy.
Il y a des gens qui réussissent à cacher même leur hypocrisie.
I hope that you will manage to fulfil your own obligations.
J'espère que vous réussirez à remplir vos propres obligations.
Oh, we will manage to finish on time.
Oh, on va réussir à terminer à temps.
Equally, a trade union is free to draw up its own rules and regulations and manage its own activities.
Parallèlement, l apos organisation syndicale est libre d apos élaborer ses statuts et règlements ainsi que la gestion de son programme.
We cannot say that if we manage our own coasts, that is sufficient.
Nous ne pouvons pas en dire de même si nous aménageons nos propres côtes, c' est suffisant.
We always have enough time if we manage it well.
On a toujours assez de temps, si on le gère bien.
Let things turn out how they will, the workers must manage their own affairs.
Ça tournerait comme ça tournerait, les ouvriers devaient faire leurs affaires entre eux.
Since 1945, Pax Americana has papered over Europe s incapacity to manage its own security.
Depuis 1945, la Pax Americana a masqué l'incapacité de l'Europe à prendre en main sa propre sécurité.
Such participation helped the Territories to manage their own economic, social and political development.
Cette participation aide les territoires à gérer leur développement économique, social et politique.
Yes, I think we ought to manage our own affairs ourselves, without turning to strangers.
Oui, je trouve que nous devons faire nos affaires nous memes, sans nous adresser aux étrangers.
We cannot even manage to enforce a travel ban in respect of our own institutions.
Nous ne parvenons même pas à appliquer une interdiction de voyager dans le respect de nos propres institutions.
At the same time, the provincial government became increasingly difficult to manage.
Au même moment, le gouvernement provincial commença à devenir de plus en plus difficile à gérer.
In typical business cycles, countries are usually left to manage the recovery largely on their own.
Dans le cas des cycles économiques typiques, les pays sont généralement chargés d assurer par eux mêmes leur redressement.
Unless they manage to stem the flight of capital these countries will lose their own resources.
Si l'on ne réussit pas à stopper la fuite des capitaux, les Etats perdront leurs propres possibilités.
Papas and Mamas in Europe in their fifties and sixties own and manage their businesses traditionally.
En Europe, les entrepreneurs ayant la cinquantaine ou la soixantaine gèrent leurs entreprises de manière traditionnelle.
They can't actually manage doing multiple things at one time, even though they do it all the time.
Ils ne parviennent en effet pas à faire plusieurs choses à la fois bien qu'ils le fassent en permanence.
SAFETIR will manage all TK Carnets, in real time, in over 40 countries
SAFETIR gérera en temps réel tous les Carnets TIR dans plus de 40 pays
Finally, omitting ports from the list may interfere with the courts' ability to manage their own dockets.
Enfin, omettre les ports de la liste risque de porter atteinte à la capacité des tribunaux à gérer leurs rôles.
They enjoyed the right to manage their own interests and to administer their own resources, and were entitled to self government by their chosen authorities.
Ils ont le droit de gérer leurs propres affaires et d apos administrer leurs propres ressources et celui de se faire administrer par les autorités qu apos ils ont eux mêmes choisies.
With an emphasis on community empowerment, the programme helps local residents organize their own self governing community institutions and then manage their own recovery efforts.
L'accent est mis sur l'émancipation des populations locales le programme de relèvement et de développement aide les habitants à organiser des institutions autonomes locales, et à gérer leurs propres efforts de relèvement.
Well, take your own time.
Eh bien, prenez votre temps.
On my own time, sir.
À mes heures perdues.
Pick your own time, Duke.
Quand vous voulez, Duke.
Somehow, every time I come into the bank you always manage to be busy.
Chaque fois que j'entre dans la banque, vous devenez très occupée.
Let them put things in order in their country, and we'll somehow manage by ourselves in our own!!!
Qu'ils mettent les choses en ordre dans leur pays, et nous nous débrouillerons dans le nôtre !!!
support them to manage forests sustainably, for their own well being as well as to protect the environment
les soutenir dans leur gestion durable des forêts, pour leur propre bien être autant que pour protéger l'environnement
They are fighting, after all, for their peoples right to (mis)manage their affairs in their own way.
Ils se battent après tout pour le droit de leur peuple à (mal) gérer leurs pays à leur manière.
109. The minority groups recognized through the granting of local autonomy manage their own productive and cultural sectors.
109. Les groupes minoritaires reconnus du fait qu apos il leur a été accordé l apos autonomie locale administrent leurs propres institutions dans les secteurs de la création et de la culture.
They enjoy very little economic autonomy or power to manage resources, even those derived from their own work.
Leur autonomie économique est très faible, de même que le pouvoir de gérer des ressources, même celles qu'elles tirent de leur propre travail.

 

Related searches : Manage Time - Own And Manage - Own Time - Manage Your Time - Manage My Time - Manage Time Effectively - Manage Their Time - Manage Our Time - Your Own Time - Our Own Time - In Own Time - Own Personal Time - Own