Translation of "makes good sense" to French language:


  Dictionary English-French

Good - translation : Makes - translation : Makes good sense - translation : Sense - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

What they told us makes good sense.
Ce qu'ils nous ont dit relève du bon sens.
That's why a pause now makes good sense.
La pause observée prend alors toute sa signification.
So climate protection also makes good economic sense.
Dès lors, la protection du climat est également une exigence découlant du bon sens économique.
It makes good business sense to respond to these demands.
Dans un intérêt commercial, il est bon de répondre à ces demandes.
This measure makes very good sense for two main reasons
Cette mesure est tout à fait censée pour deux raisons
PRESIDENT. I think what Mr Collins has said makes good sense.
Président
It seems to me that this point of view makes good sense and that it, like good sense, is shared by all.
Il me semble que ce point de vue est empreint de bon sens et qu apos il est, comme le bon sens, unanimement partagé.
Most developed countries have concluded that central bank independence makes good sense.
La plupart des économies avancées ont conclu que l indépendance des banques centrales était une bonne chose.
So, it makes good economic sense to get the balance right now.
Aussi, c'est faire preuve de bon sens économique que de parvenir à cet équilibre dès maintenant.
Makes sense.
Logique.
Makes sense.
C'est logique.
Makes sense.
Cela fait sens.
In both economic and social policy terms, the Indian court s decision makes good sense.
Le jugement de la Cour Suprême indienne fait sens, tant du point de vue économique qu en termes de politique sociale.
That makes sense.
C'est logique.
Makes sense? HelpDOT
Vous voyez ce que je veux dire ? HelpDOT
He makes sense.
Il a raison.
He makes sense.
Il est sensé.
It makes sense.
Ça se tient.
It makes sense.
Ça tient debout.
That makes sense.
Ça se tient.
This makes sense.
Ça se tient.
This makes sense.
Ceci est tout à fait logique.
This makes sense.
C est logique.
It makes sense
C'est logique.
That makes sense!
Ça parait logique !
That makes sense.
Qui est logique.
Makes perfect sense.
C'est super logique.
It makes sense.
Ca se tient, c'est robuste.
Yeah, makes sense.
Ouais, c'est logique.
Everything makes sense.
Tout prend son sens.
That makes sense.
Ça a du sens.
(Destin) Makes sense.
Je comprends.
That makes sense.
Cela a du sens.
Which makes sense.
Ce qui est logique.
This makes sense.
Voilà qui est sensé.
But Prime Minister Matteo Renzi has the good sense to recognize that selling national assets at fire sale prices makes little sense.
Mais le Premier ministre Matteo Renzi a raison de dire que brader les biens du pays n'a guère de sens.
The call for simplification of administrative formalities for employers, on the other hand, makes good sense.
Par contre, la demande en vue d'une simplification des formalités administratives pour les employeurs me semble tout à fait sensée.
That makes some sense.
Ce n est pas dénué de fondement.
It makes eminent sense.
C est évident.
It makes no sense.
Cela n'a aucun sens.
This makes no sense.
Cela n'a aucun sens.
This makes no sense.
Ça n'a pas de sens.
It makes no sense.
Ça n'a pas de sens.
That makes no sense.
Ça n'a pas de sens.
It makes sense now.
C'est sensé, désormais.

 

Related searches : Makes Sense - Makes Good - Good Sense - Makes Commercial Sense - Makes Quite Sense - Would Makes Sense - Totally Makes Sense - Absolutely Makes Sense - Makes Total Sense - Makes Any Sense - Makes Financial Sense - Certainly Makes Sense - Makes Perfect Sense - Makes More Sense