Translation of "makes good sense" to French language:
Dictionary English-French
Good - translation : Makes - translation : Makes good sense - translation : Sense - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
What they told us makes good sense. | Ce qu'ils nous ont dit relève du bon sens. |
That's why a pause now makes good sense. | La pause observée prend alors toute sa signification. |
So climate protection also makes good economic sense. | Dès lors, la protection du climat est également une exigence découlant du bon sens économique. |
It makes good business sense to respond to these demands. | Dans un intérêt commercial, il est bon de répondre à ces demandes. |
This measure makes very good sense for two main reasons | Cette mesure est tout à fait censée pour deux raisons |
PRESIDENT. I think what Mr Collins has said makes good sense. | Président |
It seems to me that this point of view makes good sense and that it, like good sense, is shared by all. | Il me semble que ce point de vue est empreint de bon sens et qu apos il est, comme le bon sens, unanimement partagé. |
Most developed countries have concluded that central bank independence makes good sense. | La plupart des économies avancées ont conclu que l indépendance des banques centrales était une bonne chose. |
So, it makes good economic sense to get the balance right now. | Aussi, c'est faire preuve de bon sens économique que de parvenir à cet équilibre dès maintenant. |
Makes sense. | Logique. |
Makes sense. | C'est logique. |
Makes sense. | Cela fait sens. |
In both economic and social policy terms, the Indian court s decision makes good sense. | Le jugement de la Cour Suprême indienne fait sens, tant du point de vue économique qu en termes de politique sociale. |
That makes sense. | C'est logique. |
Makes sense? HelpDOT | Vous voyez ce que je veux dire ? HelpDOT |
He makes sense. | Il a raison. |
He makes sense. | Il est sensé. |
It makes sense. | Ça se tient. |
It makes sense. | Ça tient debout. |
That makes sense. | Ça se tient. |
This makes sense. | Ça se tient. |
This makes sense. | Ceci est tout à fait logique. |
This makes sense. | C est logique. |
It makes sense | C'est logique. |
That makes sense! | Ça parait logique ! |
That makes sense. | Qui est logique. |
Makes perfect sense. | C'est super logique. |
It makes sense. | Ca se tient, c'est robuste. |
Yeah, makes sense. | Ouais, c'est logique. |
Everything makes sense. | Tout prend son sens. |
That makes sense. | Ça a du sens. |
(Destin) Makes sense. | Je comprends. |
That makes sense. | Cela a du sens. |
Which makes sense. | Ce qui est logique. |
This makes sense. | Voilà qui est sensé. |
But Prime Minister Matteo Renzi has the good sense to recognize that selling national assets at fire sale prices makes little sense. | Mais le Premier ministre Matteo Renzi a raison de dire que brader les biens du pays n'a guère de sens. |
The call for simplification of administrative formalities for employers, on the other hand, makes good sense. | Par contre, la demande en vue d'une simplification des formalités administratives pour les employeurs me semble tout à fait sensée. |
That makes some sense. | Ce n est pas dénué de fondement. |
It makes eminent sense. | C est évident. |
It makes no sense. | Cela n'a aucun sens. |
This makes no sense. | Cela n'a aucun sens. |
This makes no sense. | Ça n'a pas de sens. |
It makes no sense. | Ça n'a pas de sens. |
That makes no sense. | Ça n'a pas de sens. |
It makes sense now. | C'est sensé, désormais. |
Related searches : Makes Sense - Makes Good - Good Sense - Makes Commercial Sense - Makes Quite Sense - Would Makes Sense - Totally Makes Sense - Absolutely Makes Sense - Makes Total Sense - Makes Any Sense - Makes Financial Sense - Certainly Makes Sense - Makes Perfect Sense - Makes More Sense