Translation of "make more sense" to French language:


  Dictionary English-French

Make - translation : Make more sense - translation : More - translation : Sense - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

More anti retrovirals make sense.
Fournir davantage d'anti rétroviraux a un sens.
That seems to make more sense.
Ca semble plus logique.
It might indeed make more sense.
Nous ne pouvons plus nous dire aussi satisfaits mainte nant.
It would make a lot more sense.
Ce serait bien plus sensé.
to do something to make the system make more sense.
J'ai été en salle d'audience et à l'assemblée, pour défendre un système plus censé.
Anyway, the more practice you do, the more it will make sense.
De toute façon, tu fais la plus pratique, plus Il sera judicieux.
The more I think about it, the more it doesn't make sense.
moins ça n'a de sens.
This business doesn't even make sense to operate any more.
Cette entreprise ne rime plus à rien, elle n'est plus du tout opérationnelle.
Would it not make more sense to invest money on earth?
L'argent ne peut il faire l'objet d'investissements plus judicieux sur terre?
It does not make political sense it does not make economic sense it does not make ethical sense.
Cela n'a aucun sens d'un point de vue politique, aucun sens d'un point de vue économique et aucun sens d'un point de vue éthique.
That doesn't make any sense. You just figure out a way to make more money faster.
Ce n'est pas logique. On se débrouille juste pour trouver un moyen de gagner de l'argent plus vite.
But more important is everybody has to make a story to make sense of the world.
Mais le plus important c'est que tout le monde doit créer une histoire de donner un sens au monde.
Let's do a couple more examples and I think that'll make sense.
Nous faisions plus d'exemples et je pense qu'il sera logique
Make sense?
C'est logique?
Make sense?
Faire sens ?
Why wouldn't it make more sense to take the milk of a chimpanzee?
Pourquoi cela n'aurait il pas plus de sens de prendre le lait d'un chimpanzé ?
Doesn't make sense?
Ça n'a aucun sens ?
This make sense.
C'est logique.
Doesn't make sense.
Ça n'a aucun sens.
Delaying entry into EMU could make sense if a longer wait produced more information.
Le report de l'entrée dans l'UE pourrait avoir un sens si une attente plus longue produisait plus d'informations.
Do they make sense?
Ont elles un sens?
This doesn't make sense.
Ceci n'a aucun sens.
That would make sense.
Cela aurait du sens.
It would make sense.
Ça serait logique.
Sharks wouldn't make sense.
Requins n'aurait aucun sens.
It doesn t make sense.
Il n'y a rien à comprendre.
Does that make sense?
Vous comprenez ?
Doesn't even make sense.
Ça n'a aucun sens.
Does that make sense?
Ça a un sens ?
It doesn't make sense.
Ça n'a pas de sens.
Does that make sense?
Est ce vraiment sensé ?
Hopefully that make sense.
J'espère que vous comprenez.
Does it make sense?
Cela fait il sens ?
It doesn't make sense.
M Très bien.
That doesn't make sense.
Ça n'a aucun sens.
IT DOESN'T MAKE SENSE.
Ça me paraît incompréhensible.
Does that make sense?
Est ce que ça a du sens?
Just doesn't make sense.
Il n'a pas de sens.
Hopefully that make sense.
Espérons que de sens.
It doesn't make sense.
Ça n'a aucun sens.
Does that make sense?
Ça n'a pas de sens ?
It doesn't make sense.
Il ne fait pas du sense.
This doesn't make sense!
Ça n' a pas de sens !
Does it make sense?
Qu'est ce que ça signifie ?
Does it make sense?
Qu'est ce que ça veut dire ?

 

Related searches : Make Sense - More Sense - Make Financial Sense - They Make Sense - Make Commercial Sense - Make Complete Sense - You Make Sense - Do Make Sense - It Make Sense - Would Make Sense - Make Perfect Sense - Might Make Sense - Not Make Sense - Make Any Sense