Translation of "maintain your balance" to French language:


  Dictionary English-French

Balance - translation : Maintain - translation : Maintain your balance - translation : Your - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Maintain equality in your dealings by the means of measurement and balance.
Et donnez la juste mesure et le bon poids, en toute justice.
We constantly have to maintain this balance.
Cet équilibre doit être conservé en permanence.
It is extremely important to maintain that balance.
Il est essentiel de préserver cet équilibre.
Maintain humanity under 500,000,000 in perpetual balance with nature.
Maintenez l'humanité en dessous de individus en perpétuel équilibre avec la nature.
It is important, however, to maintain a suitable balance.
Il convient néanmoins de préserver un bon équilibre.
Maintain your reputation.
Il faut garder sa réputation.
Values that maintain the proposition that their prayers, and their prayers alone, maintain the cosmic balance.
Des valeurs qui continuent à affirmer la proposition que leur prières, et uniquement leurs prières, maintiennent l'équilibre du cosmos.
They maintain safety, they oversee the environment, maintain ecological balance between animal life and plant life.
Ils s'assurent que tout est sécurisé, ils surveillent l'environnement, maintiennent l'équilibre écologique entre la faune et la flore.
Does it mean maintain a balance of different types of pollution?
Est ce que ça signifie que maintenir un équilibre entre les différents types de pollution ?
Maintain the weights with justice, and do not shorten the balance!
Donnez toujours le poids exact et ne faussez pas la pesée.
Therefore, maintain just measure and do not transgress against the Balance.
Donnez toujours le poids exact et ne faussez pas la pesée.
Therefore all the directive does is to maintain a proper balance.
Le vote aura lieu à la prochaine heure des votes.
But maintain the weights with justice, and do not violate the balance.
Donnez toujours le poids exact et ne faussez pas la pesée.
So we should maintain this balance here and certainly not abandon it.
Or, nous devons préserver cet équilibre et ne le délaisser ne aucun cas.
to maintain a satisfactory ecological balance and ensure the protection of the biosphere
orienter le développement en fonction des exigences de qualité, notamment par l'amélioration des conditions de travail et du cadre de vie
However, there are two points where Mrs Charzat's report failed to maintain balance.
Or, sur deux points, il y avait dans le rapport de Mme le Rapporteur une rupture de cet équilibre.
If want to maintain your trust, then I have to maintain everyone's trust.
Si je veux garder ta confiance, alors je dois garder la confiance de tout le monde.
And then your cash balance will go down to your cash balance will go down to 400
Et puis le solde de votre argent ira vers le bas pour votre solde de caisse va descendre à 400
Your doctor will monitor your fluid and electrolyte balance.
Votre médecin surveillera votre équilibre hydro
Weigh your goods with proper balance
et pesez avec une balance exacte.
Last balance on your account record
Dernière solde de votre relevé de compte
Our plea, from this part on the House, is to maintain a sense of balance.
La Commission se félicite vivement de l'initiative prise par l'Assemblée à propos du rapport de M. Roelants du Vivier.
How to maintain a balance between telling personal human stories and giving you the bigger picture?
Des préjugés qu'une dose de connaissance en Histoire pourrait aisément réfuter sont pris pour argent comptant.
Rotating venue makes it possible to maintain subregional balance and reinforce relations with the host country.
La réunion par roulement en divers lieux permet de maintenir l apos équilibre sous régional et de renforcer les relations avec le pays hôte.
The Basel II system for that is what I am talking about must maintain a balance.
Bâle II et c'est là que je veux en venir est un système qui maintenir un équilibre.
Mrs Hammerich, do you wish to maintain your amendment?
La Commission européenne l'a bien compris, elle aussi, et a, en 1981, présenté une communication et mis au point une sorte de modèle de la manière dont peuvent être mis sur pied des programmes d'action transfrontaliers.
The issue is not one of restoring nuclear balance to the Middle East, as Iran s leaders maintain.
La question n est pas de rétablir l équilibre des forces nucléaires au Moyen Orient, comme le prétendent les dirigeants iraniens.
And our own view is that it is absolutely essential to maintain balance between the two sides.
Car le texte non amendé se traduira par une psychose sanguinaire chez les Arabes et un durcissement en Israël.
I find the concept of political balance very interesting as this basically means that employees must be chosen so as to maintain a balance between the groups.
Ce concept de politiquement équilibré m'intéresse beaucoup parce que cela signifie en gros qu'il faut embaucher des gens pour maintenir un équilibre entre les groupes.
Be consistent and maintain your pressure on the apartheid regime!
Nous l'invitons à aller courageusement de l'avant dans cette voie.
That there is a need to protect the environment and maintain the balance between population and the environment
6. La nécessité de protéger l apos environnement et de préserver l apos équilibre population développement.
Though farm households maintain a varied portfolio of assets, farm assets, particularly farmland, still dominate their balance sheets.
Bien que les ménages agricoles détiennent une palette d'actifs assez diversifiée, les actifs agricoles, et en particulier les terres agricoles, dominent toujours dans leur bilan.
maintain European identity and diversity, working for a better balance between large and small cultural areas in Europe
favoriser la mobilité des personnes, des équipements et des produits dans l'industrie audiovisuelle euro péenne
maintain European identity and diversity, working for a better balance between large and small cultural areas in Europe
cette initiative de ta commis long metrage a grog budget, de dramatiques et sion ouvre la voie A des propositions l6gislatives rela d'6missions destin6es aux heures de grande tives au droit d'auteur, qui revOtent une importance audience, du fait de fa dimension trop reduite des capitale dans le secteur de I'audiovisuel.
It's difficult to balance a ball on your nose.
Il est difficile de garder une balle en équilibre sur son nez.
You can verify your balance in the bank's site.
Vous pouvez vérifier votre solde sur le site de la banque.
You can verify your balance in the bank's site.
Tu peux vérifier ton solde sur le site de la banque.
Tech Toys to Keep Your Gift Budget in Balance
Jouets Tech pour maintenir votre budget cadeaux en équilibre
So balance is really critical, and keeping your weight on your feet, which is your strongest muscle.
L'équilibre est donc réellement crucial. Gardez le poids sur vos pieds, qui sont vos muscles les plus forts.
that you may maintain discretion, that your lips may preserve knowledge.
Afin que tu conserves la réflexion, Et que tes lèvres gardent la connaissance.
And, given China s rise, it is clearly in America s interest to maintain a balance of economic power in Asia.
Et compte tenu de la montée de la Chine, il est clairement dans l intérêt des Etats Unis de maintenir un équilibre des pouvoirs économiques en Asie.
This cybernated system would use environmental sensors, to help maintain a balance load economy, which avoids surplus and shortages.
Ce système cybernétique saurait utiliser des capteurs environnementaux, pour aider à maintenir une économie de répartition de charge, ce qui évite les surplus et les pénuries.
Equally we have to try and maintain balance and com parable statistics are necessary in order to achieve that.
Le Président. L'ordre du jour appelle la pre mière partie de l'Heure des questions (doc. B21383 86).
It would have been appropriate to modify the budget to maintain the balance between the forecast expenditure and revenue.
Il eût été approprié de rectifier le budget afin de maintenir un équilibre entre les recettes et les dépenses prévues.
Your doctor should maintain your haemoglobin level within the target range of 10 to 12 g dl.
Votre médecin devra maintenir votre taux d hémoglobine dans la limite visée (10 à 12 g dl).

 

Related searches : Maintain Balance - Your Balance - Maintain A Balance - Maintain Your Health - Maintain Your Momentum - Maintain Your Focus - Maintain Your Privacy - Maintain Your Skills - Maintain Your Session - Balance Your Life - Lose Your Balance - Your Current Balance - Find Your Balance - Check Your Balance