Translation of "lies in you" to French language:


  Dictionary English-French

Lies - translation : Lies in you - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

It lies in you.
Cela dépend de vous.
It's all lies! Lies, I tell you!
C'est des mensonges!
Life lies in front of you.
La vie s'étend devant toi.
Life lies in front of you.
La vie s'étend devant vous.
As you probably know Who you are lies in your genes.
Comme vous le savez probablement, nos gênes définissent qui nous sommes.
A hero lies within you.
Un héros sommeille en toi.
You are speaking only lies.
Le Tout Miséricordieux n'a rien fait descendre et vous ne faites que mentir .
Why are you telling lies?
Pourquoi êtes vous dire des mensonges ?
The choice lies with you.
Le choix est vôtre.
The choice lies with you.
Le choix est le vôtre.
The choice lies with you.
Le choix vous appartient.
He lies, I tell you.
Il ment, je te le dis!
(O Prophet), (there is nothing novel in it) if they cry lies to you Messengers before you were also cried lies to.
Et s'ils te traitent de menteur, certes on a traité de menteurs des Messagers avant toi.
Then you erring ones, you that cried lies,
Et puis, vous, les égarés, qui traitiez (la Résurrection) de mensonge,
You know what a task lies before you.
Le savezvous ?
Lies, lies, lies!
Mensonges, mensonges, mensonges!
Coordinate your lies, you are pathetic!
Coordonnez vos mensonges, vous êtes pathétiques !
You know where the problem lies.
Tu sais où se trouve le problème.
You know where the problem lies.
Tu sais où réside le problème.
You do nothing but invent lies.
Vous n'êtes que des forgeurs (de mensonges).
You do nothing but fabricate lies.
Vous n'êtes que des forgeurs (de mensonges).
Ahead lies The internet of YOU.
Devant nous se trouve l' internet de Toi.
You worship idols in place of God and invent lies.
Vous n'adorez que des idoles, en dehors d'Allah, et vous forgez un mensonge.
Now it is my turn to accuse you in lies.
J'arrive pas à dormir. Ce mariage chinois...
Yet when it is said to them, Beware of what lies before you, and what lies behind you, that you may receive mercy.
Et quand on leur dit Craignez ce qu'il y a devant vous et ce qu'il y a derrière vous afin que vous ayez la miséricorde !...
(In attributing partners to Allah) you have merely been fabricating lies.
Vous n'êtes que des forgeurs (de mensonges).
Trapped and strangling in a jungle of lies and deceit. You!
Piégée et étranglée dans une jungle de mensonges.
It's not immoral for a novelist to tell lies. In fact, the bigger the lies, the better lies, and the more the common folks and critics will praise you.
Ce n'est pas immoral pour un romancier de mentir. Au contraire, plus les mensonges sont gros et habiles, et plus les gens du peuple et les critiques vous louangeront.
I hope you stop telling me lies.
J'espère que tu cesseras de me raconter des bobards.
I hope you stop telling me lies.
J'espère que tu t'arrêteras de me raconter des mensonges.
I hope you stop telling me lies.
J'espère que vous vous arrêterez de me raconter des mensonges.
I hope you stop telling me lies.
J'espère que vous cesserez de me raconter des mensonges.
I hope you stop telling me lies.
J'espère que vous arrêterez de me raconter des mensonges.
I hope you stop telling me lies.
J'espère que tu arrêteras de me raconter des mensonges.
She lies to you all the time.
Elle te ment tout le temps.
Depart to that you cried was lies!
Allez vers ce que vous traitiez alors de mensonge!
Certainly, you do nothing but invent (lies)!
Vous n'êtes que des forgeurs (de mensonges).
Yes, there is. You and your Lies!
Bougre de petit vaurien, dis.
Sailor told you all these lies, huh?
C'est le marin qui t'a raconté ces balivernes?
mar3e Morsi lies in Egypt and also lies in Germany.
mar3e Morsi ment en Egypte et ment en Allemagne.
You only follow a conjecture and you only tell lies.
Vous ne suivez que la conjecture et ne faites que mentir .
You may count on our cooperation in the important work that lies ahead of you.
Vous pourrez compter sur notre collaboration dans l apos exécution des tâches importantes qui vous attendent.
(Ray Comfort) How many lies have you told in your whole life?
(Ray Comfort) Combien de mensonges avez vous dit dans toute votre vie?
And when you leave, someone occupies your room... lies in your bed.
Et dès que vous partez, un autre... vient coucher dans votre lit.
I don't believe you. You're always telling lies.
Je ne vous crois pas. Vous dites toujours des mensonges.

 

Related searches : Lies In - Lies With You - Motivation Lies In - Lies In Ruins - Lies In Contrast - Lies In That - Lies In Bed - Concern Lies In - Issue Lies In - Lies In Tatters - Interest Lies In - Strength Lies In - Lies In Between