Translation of "letting company" to French language:


  Dictionary English-French

Company - translation : Letting - translation : Letting company - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I'm letting you go.
Je te vire.
I'm letting you go.
Je vous vire.
I'm letting you go.
Je te laisse partir.
I'm letting you go.
Je vous laisse partir.
I'm letting you go.
Je te libère.
I'm letting you go.
Je vous libère.
Letting China s Bubble Burst
Chine  Il faut laisser la bulle éclater !
Letting of furnished rooms
Location de chambres meublées
Letting Killers Guard Human Rights
Laisser des meurtriers défendre les droits de l u0027homme
I'm not letting you go.
Pas question que je te laisse y aller.
I'm not letting you go.
Je ne suis pas vous laisser aller.
letting go of the women.
lâcher des femmes.
Try letting go, you bastard.
Allez, libère toi. Essaie de te libérer, bâtard.
Marcus letting Christians go free.
Marcus libère des chrétiens.
Are you letting me go?
Estu sûr de vouloir me renvoyer ?
I'm letting you off easy.
Tu t'en tires bien.
How about letting me talk?
Puisje parler ?
Thanks for letting me stay.
Merci d'avoir accepté que je m'assoie.
Real estate, letting of property
Affaires immobilières, location
Originally, the debate was centered on the question of whether the band was loyal to its principles by supposedly letting the company use the song for profit.
A l origine, le débat se centrait sur la question de savoir si le groupe était loyal à ses principes en laissant, soi disant, l entreprise utiliser la chanson pour faire des profits.
of playing through, not letting up.
De continuer, de ne pas abandonner.
Thanks for letting me stay here.
Merci de me laisser rester ici.
Not letting go? Are you crazy?
Lâche moi ! tu es folle ?
Thanks for letting me show these.
Merci de m'avoir laissé présenter (Applaudissements)
Why isn't it letting me erase?
Pourquoi est ce que je ne peux pas effacer?
Who's letting off revolvers in Burdock?
Qui est de laisser hors de revolvers dans la bardane?
Our leaders are letting us down.
Nos dirigeants nous laissent tomber.
Okay, thanks for letting me know.
Merci de m'avoir avertie.
Catch me letting you go alone!
Jamais de la vie.
Thanks for letting me use it.
Merci de me l'avoir prêté.
It's letting them walk over you.
Ils te piétinent.
KB Thanks for letting me show these.
KB Merci de m avoir laissé présenter
Julia Sweeney on letting go of God
Julia Sweeney laisse tomber Dieu
I'm not letting you escape from here.
Je ne te laisse pas t'échapper d'ici.
She knows more than she's letting on.
Elle en sait davantage qu'elle admet.
I'm glad you're letting me do this.
Je suis contente que vous me laissiez faire ceci.
I'm glad you're letting me do this.
Je suis content que tu me laisses faire ceci.
Check your insurance before letting your home.
Vérifiez votre assurance avant de louer votre maison.
You are letting them murder us, literally.
Vous les laissez littéralement nous assassiner. 
Thank you for letting me know, Can.
Merci de me laisser savoir, CAN.
Waaait, you're letting me carry the sword?
Attendez, vous me laissez porter l'épée ?
The guy who's letting us stay here.
Le gars qui nous laisse rester ici.
Why are you letting him take it?
Pourquoi tu le laisses partir avec ?
It looks as though you're letting go,
Que ce soit la fin C'est comme si tu avais décider de tout laissé tomber
I'm not letting my dinner get cold.
Je ne vais pas laisser mon repas refroidir.

 

Related searches : Letting Down - Letting Agent - Letting Loose - Letting Know - By Letting - Residential Letting - Letting Market - Letting Status - Letting Area - In Letting - Commercial Letting - Letting Agreement - Subsequent Letting